# Translation of Plugins - Limit Login Attempts Security &#8211; Login Security, 2FA, Firewall, Brute Force Prevention - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Limit Login Attempts Security &#8211; Login Security, 2FA, Firewall, Brute Force Prevention - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-07-07 21:28:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Limit Login Attempts Security &#8211; Login Security, 2FA, Firewall, Brute Force Prevention - Stable (latest release)\n"

#: core/digest/DigestUiController.php:85
msgid "Monthly digest of lockouts, top IPs, and what to review next."
msgstr "Resumen mensual de bloqueos, direcciones IP más frecuentes y qué revisar a continuación."

#: core/digest/DigestUiController.php:83
msgid "Weekly digest of lockouts, top IPs, and what to review next."
msgstr "Resumen semanal de bloqueos, las direcciones IP más visitadas y qué revisar a continuación."

#: core/digest/DigestUiController.php:81
msgid "Daily digest of lockouts, top IPs, and what to review next."
msgstr "Resumen diario de bloqueos, direcciones IP más visitadas y qué revisar a continuación."

#: core/digest/DigestUiController.php:64
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: core/digest/DigestUiController.php:62
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: core/digest/DigestUiController.php:60
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: views/chart-failed-attempts.php:184
msgid "Total shared request quota for your account."
msgstr "Cuota total compartida de solicitudes de tu cuenta."

#: views/chart-failed-attempts.php:177
msgid "Requests used by all sites in your account since the first day of the month."
msgstr "Solicitudes realizadas por todos los sitios de tu cuenta desde el primer día del mes."

#: views/chart-failed-attempts.php:172
msgid "Requests used by this site since the first day of the month."
msgstr "Solicitudes registradas en esta web desde el primer día del mes."

#: views/tab-settings.php:834
msgid "Failed to send test email."
msgstr "No se ha podido enviar el correo de prueba."

#: views/tab-settings.php:814
msgid "Email is required."
msgstr "Es obligatorio introducir tu correo electrónico."

#: views/tab-settings.php:182
msgid "Email Digests"
msgstr "Resúmenes por correo electrónico"

#: views/emails/test-notification-content.php:9
msgid "If this email is going to spam, please add this address to your safelist."
msgstr "Si este correo acaba en la carpeta de spam, por favor, añade esta dirección a tu lista de contactos seguros."

#: views/emails/test-notification-content.php:8
msgid "Your email notifications for Limit Login Attempts Reloaded are working correctly."
msgstr "Tus notificaciones por correo electrónico de «Limit Login Attempts Reloaded» funcionan correctamente."

#: views/emails/footer-verification-text.php:10
msgid "This verification email was sent by<wbr> <wbr><strong><a href=\"https://www.limitloginattempts.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Limit&nbsp;Login&nbsp;Attempts&nbsp;Reloaded</a></strong>."
msgstr "Este correo de verificación lo ha enviado <wbr> <wbr><strong><a href=\"https://www.limitloginattempts.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Limit&nbsp;Login&nbsp;Attempts&nbsp;Reloaded</a></strong>."

#: views/emails/failed-login.php:6
msgid "Failed login attempt detected"
msgstr "Se ha detectado un intento fallido de inicio de sesión"

#: views/emails/failed-login-content.php:46
msgid "This alert was sent by your website where Limit Login Attempts Reloaded free version is installed and you are listed as the admin."
msgstr "Esta alerta la ha enviado tu página web, en la que tienes instalada la versión gratuita de «Limit Login Attempts Reloaded» y en la que figuras como administrador."

#: views/emails/failed-login-content.php:41
msgid "Try Micro Cloud."
msgstr "Prueba Micro Cloud."

#: views/emails/failed-login-content.php:29
msgid "Login address: <strong><a href=\"{current_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">{current_url_label}</a></strong>"
msgstr "Dirección de inicio de sesión: <strong><a href=\"{current_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">{current_url_label}</a></strong>"

#: views/emails/failed-login-content.php:27
msgid "Last user attempted: <strong>{username}</strong>"
msgstr "Último intento de inicio de sesión: <strong>{username}</strong>"

#: views/emails/digest-next-steps.php:9
msgid "gives you deeper visibility and stronger protection with advanced IP intelligence, block by country, detailed login logs and monitoring, and automatic malicious IP detection."
msgstr "te ofrece una visibilidad más completa y una protección más sólida gracias a la inteligencia avanzada sobre direcciones IP, el bloqueo por países, los registros detallados de inicio de sesión y la supervisión, así como la detección automática de direcciones IP maliciosas."

#: views/emails/digest-next-steps.php:8
msgid "Noticing consistent attack patterns?"
msgstr "¿Has notado patrones de ataque recurrentes?"

#: views/emails/digest-next-steps.php:7
msgid "If you recognize an IP address or see repeated attempts against a specific username, open your dashboard to review the IP details and adjust allowlist or denylist rules if needed."
msgstr "Si reconoces una dirección IP o ves intentos repetidos contra un nombre de usuario concreto, abre tu panel de control para revisar los detalles de la IP y ajustar las reglas de la lista de permitidos o de la lista de bloqueados si es necesario."

#: views/emails/digest-next-steps.php:6
msgid "What you should do next"
msgstr "Lo que deberías hacer ahora"

#: views/emails/digest-daily-content.php:48
#: views/emails/digest-monthly-content.php:48
#: views/emails/digest-weekly-content.php:48
msgid "No targeted usernames in this period."
msgstr "No hay nombres de usuario específicos en este periodo."

#: views/emails/digest-daily-content.php:41
#: views/emails/digest-monthly-content.php:41
#: views/emails/digest-weekly-content.php:41
msgid "Most targeted usernames"
msgstr "Los nombres de usuario más buscados"

#: views/emails/digest-daily-content.php:37
#: views/emails/digest-monthly-content.php:37
#: views/emails/digest-weekly-content.php:37
msgid "No IP activity in this period."
msgstr "No ha habido actividad de IP en este periodo."

#: views/emails/digest-daily-content.php:32
#: views/emails/digest-monthly-content.php:32
#: views/emails/digest-weekly-content.php:32
msgid "Last seen"
msgstr "Última vez que se le vio"

#: views/emails/digest-daily-content.php:24
#: views/emails/digest-monthly-content.php:24
#: views/emails/digest-weekly-content.php:24
msgid "Top IPs blocked"
msgstr "Direcciones IP más bloqueadas"

#: views/emails/digest-daily-content.php:10
#: views/emails/digest-monthly-content.php:10
#: views/emails/digest-weekly-content.php:10
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: views/emails/digest-daily-content.php:3
#: views/emails/digest-monthly-content.php:3
#: views/emails/digest-weekly-content.php:3
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3399
msgid "Please enter a valid admin notification email."
msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico válida para las notificaciones de administrador."

#: core/digest/DigestStorage.php:29
msgid "Digest Day"
msgstr "Día del resumen"

#: core/digest/DigestStorage.php:28
msgid "Digest Days"
msgstr "Días de resumen"

#. translators: %s: month and year
#. translators: %s: date in Y-m-d format
#: core/digest/DigestDispatcher.php:412 core/digest/DigestDispatcher.php:419
msgid "Login Security Summary - %s"
msgstr "Resumen de seguridad de inicio de sesión - %s"

#. translators: 1: start date, 2: end date
#: core/digest/DigestDispatcher.php:405
msgid "Login Security Summary - %1$s to %2$s"
msgstr "Resumen de seguridad de inicio de sesión: de %1$s a %2$s"

#: views/emails/digest-daily-content.php:8
#: views/emails/digest-monthly-content.php:8
#: views/emails/digest-weekly-content.php:8
msgid "from Limit Login Attempts Security for"
msgstr "de Limit Login Attempts Security de"

#: core/mfa/MfaEndpoint.php:247
msgid "Click to continue"
msgstr "Haz clic para continuar"

#: core/mfa/MfaEndpoint.php:243
msgid "This will disable 2FA on your website for one hour."
msgstr "Esto desactivará la autenticación de dos factores (2FA) en su sitio web durante una hora."

#: core/AdminNoticesController.php:134 views/admin-dashboard-widgets.php:51
msgid "⚠️ Action required: Your existing 2FA recovery links are no longer valid. On the <a href=\"%s\">2FA settings page</a>, turn 2FA off and then back on, then follow the prompts to download the new recovery links."
msgstr "⚠️ Acción requerida: Tus enlaces de recuperación de 2FA actuales ya no son válidos. En la <a href=\"%s\">página de configuración de 2FA</a>, desactiva y vuelve a activar la autenticación de dos factores (2FA) y sigue las instrucciones para descargar los nuevos enlaces de recuperación."

#: core/LimitLoginAttempts.php:482
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to premium</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "Según su nivel de actividad de fuerza bruta, le recomendamos <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">actualizar a premium</a> para acceder a funciones que reducen los inicios de sesión fallidos y mejoran el rendimiento del sitio."

#: core/LimitLoginAttempts.php:445
msgid "Your site is currently at a low risk for brute force activity."
msgstr "Actualmente, su sitio web presenta un bajo riesgo de sufrir ataques de fuerza bruta."

#: core/integrations/WooCommerceIntegration.php:234
#: core/LimitLoginAttempts.php:4242
msgid "Registration is currently disabled."
msgstr "El registro está actualmente deshabilitado."

#: core/LimitLoginAttempts.php:658
msgid "Your site has experienced %d+ failed login attempts in the past 24 hours."
msgstr "Su sitio ha experimentado %d+ intentos de inicio de sesión fallidos en las últimas 24 horas."

#. translators: %s: technical error reason.
#: core/CloudApp.php:313
msgid "Reason: %s"
msgstr "Motivo: %s"

#. translators: %d: HTTP response code.
#: core/CloudApp.php:305
msgid "Code: %d"
msgstr "Código: %d"

#: core/AdminNoticesController.php:103
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: core/AdminNoticesController.php:61
msgid "These plugins register additional callbacks on the authenticate filter and may affect LLAR login protection."
msgstr "Estos plugins registran funciones de devolución de llamada adicionales en el filtro de autenticación y pueden afectar la protección de inicio de sesión de LLAR."

#. translators: 1: opening link tag to user profile, 2: closing link tag.
#: views/mfa-rescue-popup.php:51
msgid "One-time 2FA codes will be sent to this address. Please confirm it is correct before activating. You can %1$schange your email in your user profile%2$s."
msgstr "Los códigos de autenticación de dos factores (2FA) de un solo uso se enviarán a esta dirección. Por favor, confirme que es correcta antes de activarla. Puede %1$s cambiar su correo electrónico en su perfil de usuario %2$s."

#: views/tab-mfa.php:539
msgid "Failed to generate PDF. Please check browser console (F12) for details."
msgstr "No se pudo generar el PDF. Consulte la consola del navegador (F12) para obtener más detalles."

#: views/tab-mfa.php:492
msgid "for 1 hour. Each link can only be used once."
msgstr "durante 1 hora. Cada enlace solo se puede usar una vez."

#: views/tab-mfa.php:491
msgid "Important: By clicking a link above, 2FA will be fully disabled on"
msgstr "Importante: Al hacer clic en un enlace anterior, la autenticación de dos factores (2FA) se desactivará por completo."

#: views/tab-mfa.php:485
msgid "PDF library not loaded. Please refresh the page and try again."
msgstr "No se ha cargado la biblioteca de PDF. Por favor, actualice la página e inténtelo de nuevo."

#: views/tab-mfa.php:410
msgid "Rescue Links"
msgstr "Enlaces de rescate"

#: views/tab-mfa.php:400
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copiado al portapapeles."

#: views/tab-mfa.php:376
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: views/tab-mfa.php:336
msgid "Failed to generate rescue codes."
msgstr "No se pudieron generar los códigos de rescate."

#: views/tab-mfa.php:323
msgid "Security token is missing. Please refresh the page and try again."
msgstr "Falta el token de seguridad. Por favor, actualice la página e inténtelo de nuevo."

#: views/tab-mfa.php:286
msgid "No content available for download. Please generate links first."
msgstr "No hay contenido disponible para descargar. Genere primero los enlaces."

#: views/tab-mfa.php:285 views/tab-mfa.php:484 views/tab-mfa.php:538
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: views/tab-mfa.php:163
msgid "You can also create custom user groups using a plugin that adds user grouping functionality to WordPress, to better control which users are required to use 2FA."
msgstr "También puedes crear grupos de usuarios personalizados utilizando un plugin que añade la funcionalidad de agrupación de usuarios a WordPress, para controlar mejor qué usuarios deben usar la autenticación de dos factores (2FA)."

#: views/tab-mfa.php:155
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomendado)"

#: views/tab-mfa.php:135
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"

#: views/tab-mfa.php:127
msgid "Please note: 2FA is available with email only. SMS and authenticator app support is in development."
msgstr "Nota: La autenticación de dos factores (2FA) solo está disponible mediante correo electrónico. La compatibilidad con SMS y aplicaciones de autenticación está en desarrollo."

#: views/tab-mfa.php:122
msgid "2FA is temporarily disabled via rescue link. It will be automatically re-enabled in 1 hour."
msgstr "La autenticación de dos factores (2FA) está temporalmente desactivada mediante un enlace de recuperación. Se reactivará automáticamente en 1 hora."

#: views/tab-mfa.php:118
msgid "2FA is temporarily disabled because the verification server was unreachable. It will be re-enabled in about 1 minute."
msgstr "La autenticación de dos factores (2FA) está temporalmente desactivada porque el servidor de verificación no estaba disponible. Se reactivará en aproximadamente 1 minuto."

#: views/tab-mfa.php:108
msgid "If a full email address is sent (this will be clearly stated in advance), it is only used to deliver a one-time 2FA code and is never shared with third parties."
msgstr "Si se envía una dirección de correo electrónico completa (esto se indicará claramente con antelación), solo se utilizará para enviar un código de autenticación de dos factores (2FA) de un solo uso y nunca se compartirá con terceros."

#: views/tab-mfa.php:107
msgid "Any data sent is deleted once the 2FA session ends, unless the site administrator specifies otherwise."
msgstr "Los datos enviados se eliminan una vez finalizada la sesión de autenticación de dos factores, a menos que el administrador del sitio especifique lo contrario."

#: views/tab-mfa.php:106
msgid "Passwords are never transmitted."
msgstr "Las contraseñas nunca se transmiten."

#: views/tab-mfa.php:105
msgid "This data is used only to verify login attempts with 2FA."
msgstr "Estos datos se utilizan únicamente para verificar los intentos de inicio de sesión con autenticación de dos factores (2FA)."

#: views/tab-mfa.php:104
msgid "Data may include the site domain, user ID (if known), username, a partially hidden email address (e.g., t**t@*******.***), IP addresses, user role (if known), and browser/device information."
msgstr "Los datos pueden incluir el dominio del sitio, el ID de usuario (si se conoce), el nombre de usuario, una dirección de correo electrónico parcialmente oculta (por ejemplo, t**t@*******.***), direcciones IP, rol del usuario (si se conoce) e información del navegador/dispositivo."

#: views/tab-mfa.php:103
msgid "Enabling this feature sends limited data to a secure endpoint at limitloginattempts.com to process 2FA authentication."
msgstr "Al habilitar esta función, se envían datos limitados a un punto final seguro en limitloginattempts.com para procesar la autenticación de dos factores (2FA)."

#: views/tab-mfa.php:99
msgid "Enable multi-factor authentication for selected user roles"
msgstr "Habilitar la autenticación multifactor para determinados roles de usuario."

#: views/tab-mfa.php:86
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Habilitar la autenticación de dos factores (2FA)"

#: views/tab-mfa.php:77
msgid "All 2FA settings are disabled until the requirement above is met."
msgstr "Todas las configuraciones de autenticación de dos factores (2FA) estarán deshabilitadas hasta que se cumpla el requisito anterior."

#: views/tab-mfa.php:71
msgid "⚠️ 2FA Unavailable"
msgstr "⚠️ Autenticación de dos factores no disponible"

#: views/tab-mfa.php:64
msgid "Please confirm your email address by checking the box below before enabling 2FA. One-time codes will be sent to that address."
msgstr "Por favor, confirme su dirección de correo electrónico marcando la casilla a continuación antes de activar la autenticación de dos factores (2FA). Los códigos de un solo uso se enviarán a esa dirección."

#: views/tab-mfa.php:59
msgid "2FA Settings"
msgstr "Configuración de autenticación de dos factores (2FA)"

#: views/mfa-rescue-popup.php:99
msgid "Activate 2FA and Save Settings"
msgstr "Activar la autenticación de dos factores y guardar la configuración."

#: views/mfa-rescue-popup.php:96
msgid "I have saved my rescue links in a secure location. I am ready to activate 2FA."
msgstr "He guardado mis enlaces de recuperación en un lugar seguro. Estoy listo para activar la autenticación de dos factores (2FA)."

#: views/mfa-rescue-popup.php:89
msgid "Download as PDF"
msgstr "Descargar como PDF"

#: views/mfa-rescue-popup.php:88
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: views/mfa-rescue-popup.php:87
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: views/mfa-rescue-popup.php:110
msgid "Generating Rescue Links"
msgstr "Generando enlaces de rescate"

#: views/mfa-rescue-popup.php:82
msgid "Save these links in a secure location. Each link can only be used once."
msgstr "Guarda estos enlaces en un lugar seguro. Cada enlace solo se puede usar una vez."

#: views/mfa-rescue-popup.php:78
msgid "Your Rescue Links"
msgstr "Tus enlaces de rescate"

#: views/mfa-rescue-popup.php:71
msgid "Your account has no email address. Please set an email in your profile; 2FA requires it to send codes."
msgstr "Tu cuenta no tiene una dirección de correo electrónico. Por favor, añade una dirección de correo electrónico en tu perfil; la autenticación de dos factores (2FA) la requiere para enviar los códigos."

#: views/mfa-rescue-popup.php:67
msgid "I confirm this email address is correct and I will receive 2FA codes here."
msgstr "Confirmo que esta dirección de correo electrónico es correcta y que recibiré aquí los códigos de autenticación de dos factores (2FA)."

#: views/mfa-rescue-popup.php:41
msgid "Your email for 2FA"
msgstr "Tu correo electrónico para la autenticación de dos factores (2FA)"

#: views/mfa-rescue-popup.php:36
msgid "for 1 hour."
msgstr "durante 1 hora."

#: views/mfa-rescue-popup.php:34
msgid "By clicking a rescue link, 2FA will be fully disabled on"
msgstr "Al hacer clic en un enlace de rescate, la autenticación de dos factores se desactivará por completo en"

#: views/mfa-rescue-popup.php:31
msgid "Each rescue link can only be used once."
msgstr "Cada enlace de rescate solo se puede usar una vez."

#: views/mfa-rescue-popup.php:28
msgid "Before enabling 2FA, you must download your rescue links. These links allow you to regain access to your site if you lose access to your 2FA device or encounter another technical issue (e.g., email is not working)."
msgstr "Antes de activar la autenticación de dos factores (2FA), debe descargar sus enlaces de recuperación. Estos enlaces le permitirán recuperar el acceso a su sitio web si pierde el acceso a su dispositivo 2FA o si experimenta algún otro problema técnico (por ejemplo, si el correo electrónico no funciona)."

#: views/mfa-rescue-popup.php:24
msgid "Important: Download Your Rescue Links"
msgstr "Importante: Descarga tus enlaces de rescate"

#: views/mfa-rescue-pdf.php:16 views/tab-mfa.php:490
msgid "LLAR 2FA Rescue Links for"
msgstr "Enlaces de rescate de LLAR 2FA para"

#: views/emails/footer.php:10
msgid "WordPress Security Plugin"
msgstr "Plugin de seguridad de WordPress"

#: core/mfa/MfaValidator.php:58
msgid "OpenSSL is required for secure rescue links. Enable the OpenSSL PHP extension. 2FA cannot be enabled without proper encryption."
msgstr "Se requiere OpenSSL para enlaces de rescate seguros. Habilite la extensión OpenSSL para PHP. La autenticación de dos factores no se puede habilitar sin el cifrado adecuado."

#: core/mfa/MfaValidator.php:55
msgid "2FA cannot be enabled: WordPress salt (AUTH_SALT or NONCE_SALT) or wp_salt() is required for secure rate limiting. Please define salts in wp-config.php."
msgstr "No se puede habilitar la autenticación de dos factores (2FA): se requiere el valor de referencia de WordPress (AUTH_SALT o NONCE_SALT) o wp_salt() para limitar la tasa de solicitudes de forma segura. Defina los valores de referencia en wp-config.php."

#: core/mfa/MfaValidator.php:52
msgid "SSL/HTTPS is required for 2FA functionality. Please enable SSL on your site."
msgstr "Se requiere SSL/HTTPS para la funcionalidad de autenticación de dos factores (2FA). Por favor, habilite SSL en su sitio web."

#: core/mfa/MfaManager.php:500
msgid "Multi-factor authentication has been temporarily disabled."
msgstr "La autenticación multifactor se ha desactivado temporalmente."

#: core/mfa/MfaManager.php:464
msgid "Failed to generate PDF content: "
msgstr "No se pudo generar el contenido PDF: "

#: core/mfa/MfaManager.php:422
msgid "Failed to hash rescue codes. Please try again."
msgstr "No se pudieron generar los códigos de rescate. Inténtelo de nuevo."

#: core/mfa/MfaManager.php:415 views/tab-mfa.php:341
msgid "Failed to generate rescue codes. Please try again."
msgstr "No se pudieron generar los códigos de rescate. Inténtelo de nuevo."

#: core/mfa/MfaManager.php:411
msgid "Failed to generate codes: "
msgstr "No se pudieron generar los códigos: "

#: core/mfa/MfaManager.php:391
msgid "Too many generations. Please try again in a minute."
msgstr "Demasiadas generaciones. Inténtalo de nuevo en un minuto."

#: core/mfa/MfaManager.php:382
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Falló la comprobación de seguridad. Por favor, actualice la página e inténtelo de nuevo."

#: core/mfa/MfaManager.php:379
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"

#: core/mfa/MfaManager.php:305
msgid "2FA Unavailable"
msgstr "Autenticación de dos factores no disponible"

#: core/mfa/MfaManager.php:299
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página."

#: core/mfa/MfaBackupCodes.php:270
msgid "Invalid file path for PDF template."
msgstr "Ruta de archivo no válida para la plantilla PDF."

#: core/mfa/MfaBackupCodes.php:249 core/mfa/MfaManager.php:436
msgid "Encryption unavailable. OpenSSL is required for rescue links."
msgstr "El cifrado no está disponible. Se requiere OpenSSL para los enlaces de recuperación."

#: core/mfa-flow/Providers/Email/LlarMfaProvider.php:49
msgid "External app (LLAR MFA API)"
msgstr "Aplicación externa (API de autenticación multifactor de LLAR)"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1792 views/options-page.php:187
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#: core/AdminNoticesController.php:53
msgid "Before enabling 2FA/MFA, we strongly recommend ensuring your website is accessible only via HTTPS."
msgstr "Antes de habilitar la autenticación de dos factores (2FA) o la autenticación multifactor (MFA), recomendamos encarecidamente asegurarse de que su sitio web solo sea accesible a través de HTTPS."

#: core/AdminNoticesController.php:47
msgid "Your site is not using HTTPS. Enabling HTTPS is recommended for better security."
msgstr "Tu sitio web no utiliza HTTPS. Se recomienda habilitar HTTPS para una mayor seguridad."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:61
msgid "Review recent login activity."
msgstr "Revisar la actividad de inicio de sesión reciente."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:60
msgid "Enable additional login protections."
msgstr "Habilitar protecciones de inicio de sesión adicionales."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:59
msgid "Change your WordPress password immediately."
msgstr "Cambia tu contraseña de WordPress inmediatamente."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:57
msgid "If this was not you, secure your account."
msgstr "Si no fuiste tú, protege tu cuenta."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:50
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: views/emails/mfa-verification-content.php:46
msgid "Browser:"
msgstr "Navegador:"

#: views/emails/mfa-verification-content.php:42
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: views/emails/mfa-verification-content.php:38
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"

#: views/emails/mfa-verification-content.php:34
msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"

#: views/emails/mfa-verification-content.php:31
msgid "Login attempt from:"
msgstr "Intento de inicio de sesión desde:"

#. translators: %1$d: minutes until the code expires (WP); %2$d: session expiry
#. minutes (cloud).
#: views/emails/mfa-verification-content.php:22
msgid "This code will expire in %1$d minutes. Your verification session expires %2$d minutes after the login attempt."
msgstr "Este código caducará en %1$d minutos. Su sesión de verificación caduca %2$d minutos después del intento de inicio de sesión."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:13
msgid "Enter the verification code below to complete your login."
msgstr "Introduce el código de verificación que aparece a continuación para completar tu inicio de sesión."

#: views/emails/mfa-verification-content.php:12
msgid "We received a login attempt to your WordPress site and need to confirm it is you."
msgstr "Hemos recibido un intento de inicio de sesión en su sitio de WordPress y necesitamos confirmar que usted es el usuario."

#: core/mfa/MfaValidator.php:60
msgid "2FA cannot be enabled."
msgstr "No se puede habilitar la autenticación de dos factores (2FA)."

#: core/mfa-flow/Providers/Email/LlarMfaProvider.php:115
#: views/emails/mfa-verification-content.php:10
#: views/emails/mfa-verification.php:10
msgid "Verify your login"
msgstr "Verifica tu inicio de sesión"

#: core/CloudApp.php:324
msgid "Click here to refresh the page"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar la página."

#: core/CloudApp.php:318
msgid "Oops, it looks like the site is having a temporary network issue."
msgstr "Vaya, parece que el sitio está teniendo un problema temporal de red."

#: views/tab-help.php:244
msgid "The Team"
msgstr "El equipo"

#: views/tab-help.php:58
msgid "Users from 150+<br>countries"
msgstr "Usuarios de más de 150 <br> países"

#: views/tab-help.php:51
msgid "10,000 avg Daily<br>Activations"
msgstr "10.000 media diaria<br>activaciones"

#: views/tab-help.php:44
msgid "Top 25 Plugin<br>(by active installs)"
msgstr "Top 25 Plugin<br>(por instalaciones activas)"

#: views/tab-premium.php:33
msgid "New users receive <span>37% OFF</span> their first year when they upgrade to Premium"
msgstr "Los nuevos usuarios reciben un <span>37% de DESCUENTO</span> en su primer año al actualizar a premium"

#: views/tab-help.php:37
msgid "4.9 Rating On WordPress.org<br>(1,400 reviews)"
msgstr "Puntuación de 4,9 en WordPress.org<br>(1.400 valoraciones)"

#: views/tab-help.php:31
msgid "2.5 Million Active<br>Installs"
msgstr "2,5 millones de instalaciones <br> activas"

#: views/tab-help.php:24
msgid "Our mission is to empower website owners and administrators with an effective security solution that mitigates the risk of unauthorized access, enhances user authentication, and safeguards WordPress websites from brute-force attacks. We are committed to providing a robust and user-friendly plugin that helps protect our clients' digital assets, promotes a secure online environment, and fosters trust in the WordPress community."
msgstr "Nuestra misión es proporcionar a los propietarios y administradores de sitios web una solución de seguridad eficaz que mitigue el riesgo de acceso no autorizado, mejore la identificación de los usuarios y proteja los sitios web de WordPress de los ataques de fuerza bruta. Nos comprometemos a proporcionar un plugin robusto y fácil de usar que ayude a proteger los activos digitales de nuestros clientes, promueva un entorno online seguro y fomente la confianza en la comunidad WordPress."

#: views/tab-help.php:20
msgid "Our Mission"
msgstr "Nuestra misión"

#: views/onboarding-popup.php:201
msgid "Would you like to opt-in?"
msgstr "¿Te gustaría suscribirte?"

#: views/tab-debug.php:33
msgid "When submitting a support ticket, please include the contents of the window shown above."
msgstr "Al enviar una entrada de soporte, por favor incluya el contenido de la ventana mostrada arriba."

#: views/onboarding-popup.php:65
msgid "Before you start using the plugin, please complete onboarding (It only takes a minute)."
msgstr "Antes de empezar a utilizar el plugin, por favor, completa la puesta en marcha (sólo lleva un minuto)."

#: views/onboarding-popup.php:105
msgid "97% of brute force attacks blocked before they begin"
msgstr "97% de los ataques de fuerza bruta bloqueados antes de empezar"

#: views/onboarding-popup.php:101
msgid "Cloud-based login protection with dynamic IP blocklists"
msgstr "Protección de acceso basada en la nube con listas de bloqueo de IP dinámicas"

#: views/options-page.php:162
msgid "Customer ID:"
msgstr "Cliente ID:"

#: views/onboarding-popup.php:90
msgid "Not using Premium yet?"
msgstr "¿Aún no usas Premium?"

#: views/onboarding-popup.php:70
msgid "Already using Premium? Add your Setup Code"
msgstr "¿Ya utilizas Premium? Añade tu código de configuración"

#: views/onboarding-popup.php:113
msgid "Country & IP controls for greater control"
msgstr "Controles de país e IP para un mayor control"

#: views/onboarding-popup.php:82
msgid "The Setup Code can be found in your email confirmation."
msgstr "Encontrarás el código de configuración en tu correo electrónico de confirmación."

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: views/onboarding-popup.php:216
msgid "We'll send you instructions via email to complete setup. You may opt-out of this program at any time. You accept our %1$s terms of service %2$s by participating in this program."
msgstr "Te enviaremos instrucciones por correo electrónico para completar la configuración. Puedes darte de baja de este programa en cualquier momento. Aceptas nuestras %1$s condiciones de servicio %2$s al participar en este programa."

#: views/onboarding-popup.php:198
msgid "You can switch back to the free version of the plugin at any time, which will deactivate Micro Cloud and stop all data sharing."
msgstr "Puedes volver a la versión gratuita del plugin en cualquier momento, lo que desactivará Micro Cloud y detendrá todo intercambio de datos."

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag, %3$s: line
#. break
#: views/onboarding-popup.php:196
msgid "%1$s By proceeding, you agree to participate in our threat-sharing network. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s Al continuar, aceptas participar en nuestra red de intercambio de amenazas. %2$s %3$s"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag, %3$s: line
#. break
#: views/onboarding-popup.php:191
msgid "You'll receive %1$s 1,000 monthly cloud requests %2$s to power advanced login protection tools that block more than 97%% of all attempted logins. %3$s"
msgstr "Recibirás %1$s 1.000 solicitudes mensuales en la nube %2$s para potenciar herramientas avanzadas de protección de acceso que bloquean más del %% de todos los intentos de acceso.%3$s"

#. translators: %s: line break
#: views/onboarding-popup.php:187
msgid "Help us secure the WordPress network, and in return, we'll give you access to Micro Cloud - Our FREE premium plan. %s"
msgstr "Ayúdanos a proteger la red de WordPress y, a cambio, te daremos acceso a Micro Cloud, nuestro plan premium GRATUITO. %s"

#: views/onboarding-popup.php:117
msgid "Powerful login security from just $0.10/day - built for sites of all sizes"
msgstr "Potente seguridad de acceso desde sólo 0,10 $/día - diseñado para sitios de todos los tamaños"

#: views/onboarding-popup.php:109
msgid "Real-time threat updates powered by our global network"
msgstr "Las actualizaciones de amenazas en tiempo real funcionan con nuestra red mundial"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag
#: views/onboarding-popup.php:95
msgid "With Premium, your site becomes part of a powerful, real-time threat intelligence network built on the data of %1$s over 80,000 WordPress sites. %2$s That means you're not just blocking attackers after they strike — you're %1$s preventing them from making legitimate login attempts. %2$s"
msgstr "Con Premium, tu sitio pasa a formar parte de una potente red de inteligencia sobre amenazas en tiempo real, creada a partir de los datos de %1$s más de 80.000 sitios WordPress. %2$s Esto significa que no sólo bloqueas a los atacantes después de que ataquen, sino que %1$s impides que realicen intentos legítimos de acceso. %2$s"

#: views/emails/failed-login-content.php:24
msgid "{attempts_count} failed login attempts ({lockouts_count} lockout(s)) from IP"
msgstr "{attempts_count} intentos de acceso fallidos ({lockouts_count} bloqueo(s)) desde la IP "

#: views/tab-settings.php:693
msgid "Custom Login Error Message"
msgstr "Mensaje de error de acceso personalizado"

#: views/tab-settings.php:698
msgid "This message will be <b>appended</b> to other error messages displayed by the plugin."
msgstr "Este mensaje se <b>añadirá</b> a otros mensajes de error mostrados por el plugin."

#: views/tab-settings.php:368
msgid "Limit Login Attempts Reloaded Cloud App"
msgstr "Aplicación en la nube de Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:15
msgid "To block all countries but your own add your country as Allow Only rule"
msgstr "Para bloquear todos los países menos el tuyo, añade tu país como regla «solo permitido»"

#: views/options-page.php:152
msgid "Account Login"
msgstr "Acceso a la cuenta"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:56
msgid "Allow only"
msgstr "Permitir sólo"

#: resources/compare-plans-data.php:88
msgid "Successful Login Logs"
msgstr "Registros de inicio de sesión correctos"

#: resources/compare-plans-data.php:83
msgid "1k for first month%s(100 per month after)"
msgstr "1k el primer mes%s(100 al mes después)"

#: resources/compare-plans-data.php:31
msgid "Get Started (Free)"
msgstr "Empezar (Gratis)"

#: views/chart-failed-attempts.php:167
msgid "Monthly Usage:"
msgstr "Uso mensual:"

#: views/tab-settings.php:534
msgid "These settings are independent of the apps."
msgstr "Estos ajustes son independientes de las aplicaciones."

#: views/tab-settings.php:125
msgid "Cloud App (Premium version)"
msgstr "Aplicación en la nube (versión Premium)"

#: views/tab-settings.php:120
msgid "Local (Free version)"
msgstr "Local (versión gratuita)"

#: views/tab-dashboard.php:271
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to our premium</a> version for advanced protection."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Actualiza a nuestra versión Premium</a> para una protección avanzada."

#: views/tab-dashboard.php:226
msgid "Deny/Allow countries"
msgstr "Denegar/autorizar países"

#: views/tab-dashboard.php:215 views/tab-dashboard.php:234
msgid "Check when done."
msgstr "Comprueba cuando esté hecho."

#: views/tab-dashboard.php:201
msgid "Enable Email Notifications"
msgstr "Activar los avisos por correo electrónico"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:93
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> and <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Micro Cloud (FREE!)</a> users."
msgstr "Esta función sólo está disponible para los usuario de <br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> y <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Micro Cloud (¡GRATIS!)</a>."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:91
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> users."
msgstr "Esta función sólo está disponible para<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">usuarios Premium</a>."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:87
msgid "All logs are stored in the cloud to ensure malicious users are unable to delete or manipulate site login data."
msgstr "Todos los registros se almacenan en la nube para garantizar que los usuarios malintencionados no puedan borrar ni manipular los datos de acceso al sitio."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:84
msgid "View a complete history of successful logins for your WordPress account"
msgstr "Ver un historial completo de los inicios de sesión realizados con éxito en tu cuenta de WordPress"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:52
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:28
msgid " View more"
msgstr " Ver más"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:24
#: views/app-widgets/login-attempts.php:38
msgid "Successful Login Attempts"
msgstr "Intentos de inicio de sesión con éxito"

#: resources/continent.php:10
msgid "Intercontinental"
msgstr "Intercontinental"

#: resources/continent.php:8
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"

#: resources/continent.php:7
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"

#: resources/continent.php:6
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: resources/continent.php:9
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"

#: resources/continent.php:5
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: resources/continent.php:3
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: resources/compare-plans-data.php:89
msgid "Ensure the security and integrity of your website by logging your successful logins."
msgstr "Garantiza la seguridad e integridad de tu sitio web registrando los inicios de sesión correctos."

#: core/Ajax.php:646
msgid "Connection Type: "
msgstr "Tipo de conexión: "

#: core/Ajax.php:639
msgid "Internet Provider: "
msgstr "Proveedor de Internet: "

#: core/Ajax.php:610
msgid "Timezone: "
msgstr "Zona horaria: "

#: core/Ajax.php:591
msgid "Latitude, Longitude: "
msgstr "Latitud, longitud: "

#: core/Ajax.php:585
msgid "Zipcode: "
msgstr "Código postal: "

#: core/Ajax.php:579
msgid "City: "
msgstr "Ciudad: "

#: core/Ajax.php:573
msgid "District: "
msgstr "Distrito: "

#: core/Ajax.php:567
msgid "State/Province: "
msgstr "Estado/provincia: "

#: core/Ajax.php:561
msgid "Country: "
msgstr "País: "

#: core/Ajax.php:552
msgid "Continent: "
msgstr "Continente: "

#: core/Ajax.php:541
msgid "Login details could not be populated due to insufficient cloud resources.<br>Please <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to Premium</a> to access this data."
msgstr "No se han podido rellenar los datos de acceso debido a la insuficiencia de recursos en la nube.<br>Por favor, <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">accede a Premium</a> para acceder a estos datos."

#: core/Ajax.php:454
msgid "Today at "
msgstr "Hoy a las "

#: views/tab-logs-custom.php:39
msgid "Switch to the failover to access IP management tools with the free version."
msgstr "Cambia a la conmutación por error para acceder a las herramientas de gestión de IP con la versión gratuita."

#: views/tab-logs-custom.php:31
msgid "You can <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> to increase requests."
msgstr "Puedes <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">mejorar a Premium</a> para aumentar las solicitudes."

#: views/tab-logs-custom.php:26
msgid "Your Micro Cloud plan has exhausted its requests for the month, which is required to operate the Login Firewall."
msgstr "Tu plan Micro Cloud ha agotado sus peticiones para el mes, lo cual es necesario para que funcione el cortafuegos de inicio de sesión."

#: core/LimitLoginAttempts.php:462
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a class=\"llar_orange %s\">free Micro Cloud upgrade</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "En función de tu nivel de actividad de fuerza bruta, te recomendamos <a class=\"llar_orange %s\">una actualización gratuita de Micro Cloud</a> para acceder a funciones que reduzcan los inicios de sesión fallidos y mejoren el rendimiento del sitio."

#: core/LimitLoginAttempts.php:491
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\">upgrading to premium</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "En función de tu nivel de actividad de fuerza bruta, te recomendamos <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\">actualizar a premium</a> para acceder a funciones que reducen los intentos de inicio de sesión fallidos y mejoran el rendimiento del sitio."

#: views/options-page.php:69
msgid "You have exhausted your monthly quota of free Micro Cloud requests. The plugin has now reverted to the free version. <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Upgrade to the premium</a> version today to maintain cloud protection and advanced features."
msgstr "Has agotado tu cuota mensual de solicitudes gratuitas de Micro Cloud. El plugin ha vuelto a la versión gratuita. <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Actualiza a la versión premium</a> hoy mismo para mantener la protección en la nube y las funciones avanzadas."

#: resources/countries.php:253
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: resources/countries.php:252
msgid "Bonaire, Sint Eustatius, and Saba"
msgstr "Caribe Neerlandés"

#: resources/countries.php:208
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: resources/countries.php:82
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: resources/countries.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: resources/countries.php:53
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: resources/countries.php:54
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: resources/countries.php:6
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: resources/countries.php:142
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental"

#: resources/countries.php:236
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: resources/countries.php:85
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: resources/countries.php:113
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: resources/countries.php:78
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: resources/countries.php:189
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: resources/countries.php:26
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: resources/countries.php:45
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: resources/countries.php:17
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: resources/countries.php:111
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: resources/countries.php:205
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: resources/countries.php:69
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: resources/countries.php:143
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: resources/countries.php:200
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: resources/countries.php:235
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: resources/countries.php:234
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: resources/countries.php:129
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: resources/countries.php:86
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: resources/countries.php:70
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: resources/countries.php:152
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: resources/countries.php:153
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: resources/countries.php:39
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: resources/countries.php:185
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: resources/countries.php:32
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: resources/countries.php:71
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: resources/countries.php:144
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: resources/countries.php:192
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas del sur de Georgia y del sur de Sandwich"

#: resources/countries.php:62
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: resources/countries.php:5
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: resources/countries.php:110
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: resources/countries.php:173
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: resources/countries.php:167
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: resources/countries.php:100
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: resources/countries.php:134
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: resources/countries.php:19
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: resources/countries.php:248
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: resources/countries.php:120
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: resources/countries.php:171
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: resources/countries.php:237
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: resources/countries.php:186
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: resources/countries.php:204
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: resources/countries.php:211
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: resources/countries.php:4
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: resources/countries.php:61
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"

#: resources/countries.php:241
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: resources/countries.php:122
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: resources/countries.php:50
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: resources/countries.php:90
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: resources/countries.php:229
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: resources/countries.php:188
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: resources/countries.php:109
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: resources/countries.php:224
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: resources/countries.php:84
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: resources/countries.php:67
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: resources/countries.php:23
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: resources/countries.php:169
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: resources/countries.php:239
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: resources/countries.php:115
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: resources/countries.php:238
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: resources/countries.php:127
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: resources/countries.php:140
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: resources/countries.php:219
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: resources/countries.php:116
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: resources/countries.php:114
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: resources/countries.php:154
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: resources/countries.php:76
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: resources/countries.php:112
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: resources/countries.php:178
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: resources/countries.php:64
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: resources/countries.php:145
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: resources/countries.php:209
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: resources/countries.php:174
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: resources/countries.php:104
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: resources/countries.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: resources/countries.php:230
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: resources/countries.php:63
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: resources/countries.php:59
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: resources/countries.php:131
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: resources/countries.php:196
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: resources/countries.php:107
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: resources/countries.php:146
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: resources/countries.php:74
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: resources/countries.php:91
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: resources/countries.php:56
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: resources/countries.php:65
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: resources/countries.php:95
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: resources/countries.php:158
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: resources/countries.php:38
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: resources/countries.php:163
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: resources/countries.php:118
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: resources/countries.php:123
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: resources/countries.php:57
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: resources/countries.php:21
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: resources/countries.php:36
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: resources/countries.php:80
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: resources/countries.php:22
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: resources/countries.php:52
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: resources/countries.php:233
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: resources/countries.php:14
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: resources/countries.php:79
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: resources/countries.php:20
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: resources/countries.php:164
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: resources/countries.php:98
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: resources/countries.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: resources/countries.php:172
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: resources/countries.php:27
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: resources/countries.php:165
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: resources/countries.php:87
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: resources/countries.php:73
msgid "India"
msgstr "India"

#: resources/countries.php:150
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: resources/countries.php:47
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: resources/countries.php:93
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: resources/countries.php:218
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: resources/countries.php:225
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: resources/countries.php:183
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: resources/countries.php:130
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: resources/countries.php:138
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: resources/countries.php:166
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: resources/countries.php:217
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: resources/countries.php:240
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: resources/countries.php:212
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: resources/countries.php:213
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: resources/countries.php:187
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: resources/countries.php:33
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: resources/countries.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: resources/countries.php:125
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: resources/countries.php:157
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: resources/countries.php:137
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: resources/countries.php:133
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: resources/countries.php:81
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"

#: resources/countries.php:231
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: resources/countries.php:184
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: resources/countries.php:161
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: resources/countries.php:43
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: resources/countries.php:29
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: resources/countries.php:35
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: resources/countries.php:30
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: resources/countries.php:126
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: resources/countries.php:216
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: resources/countries.php:31
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: resources/countries.php:222
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: resources/countries.php:194
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: resources/countries.php:202
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: resources/countries.php:10
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: resources/countries.php:251
msgid "Curaçao"
msgstr "Curazao"

#: resources/countries.php:195
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: resources/countries.php:175
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: resources/countries.php:220
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: resources/countries.php:101
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: resources/countries.php:55
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: resources/countries.php:223
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: resources/countries.php:106
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: resources/countries.php:92
msgid "China"
msgstr "China"

#: resources/countries.php:227
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: resources/countries.php:139
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: resources/countries.php:214
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: resources/countries.php:182
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: resources/countries.php:245
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: resources/countries.php:119
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: resources/countries.php:96
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: resources/countries.php:34
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: resources/countries.php:128
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: resources/countries.php:48
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: resources/countries.php:75
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: resources/countries.php:190
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: resources/countries.php:180
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: resources/countries.php:176
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: resources/countries.php:215
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: resources/countries.php:156
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: resources/countries.php:42
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: resources/countries.php:181
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: resources/countries.php:68
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: resources/countries.php:25
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: resources/countries.php:197
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: resources/countries.php:155
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: resources/countries.php:105
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: resources/countries.php:206
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: resources/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: resources/countries.php:226
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: resources/countries.php:203
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: resources/continent.php:4 resources/countries.php:249
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: resources/countries.php:199
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: resources/countries.php:177
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: resources/countries.php:162
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: resources/countries.php:244
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: resources/countries.php:147
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: resources/countries.php:49
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: resources/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: resources/countries.php:228
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: resources/countries.php:191
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: resources/countries.php:198
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: resources/countries.php:148
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: resources/countries.php:250
msgid "Sint Maarten"
msgstr "San Martín"

#: resources/countries.php:72
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: resources/countries.php:117
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: resources/countries.php:58
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: resources/countries.php:94
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"

#: resources/countries.php:41
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: resources/countries.php:88
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: resources/countries.php:132
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: resources/countries.php:18
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: resources/countries.php:16
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: resources/countries.php:40
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: resources/countries.php:168
msgid "Czechia"
msgstr "Chequia"

#: resources/countries.php:141
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: resources/countries.php:51
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: resources/countries.php:37
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: resources/countries.php:12
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: resources/countries.php:11
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: resources/countries.php:221
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: resources/countries.php:99
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: resources/countries.php:77
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: resources/countries.php:8
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: resources/countries.php:89
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: resources/countries.php:103
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: resources/countries.php:159
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: resources/countries.php:7
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: resources/countries.php:28
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: resources/countries.php:24
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: resources/countries.php:151
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: resources/countries.php:246
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: resources/countries.php:97
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: resources/countries.php:9
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: resources/countries.php:247
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: resources/countries.php:243
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los Estados Unidos"

#: resources/countries.php:242
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas vírgenes de EEUU"

#: resources/countries.php:232
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: resources/countries.php:210
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martín"

#: resources/countries.php:207
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: resources/countries.php:201
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: resources/countries.php:179
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: resources/countries.php:170
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: resources/countries.php:135
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: resources/countries.php:124
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa de Marfil"

#: resources/countries.php:108
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Estados Federados de Micronesia"

#: resources/countries.php:102
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: resources/countries.php:121
msgid "Congo Republic"
msgstr "República del Congo"

#: resources/countries.php:83
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: resources/countries.php:60
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: resources/countries.php:46
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: resources/countries.php:44
msgid "Åland"
msgstr "Åland"

#: resources/countries.php:15
msgid "DR Congo"
msgstr "RD Congo"

#: resources/continent.php:11 resources/countries.php:3
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: views/tab-settings.php:88
msgid "* Requests are utilized when the cloud app validates an IP address before it is able to perform a login."
msgstr "* Las solicitudes se utilizan cuando la aplicación en la nube valida una dirección IP antes de poder realizar un inicio de sesión."

#: views/tab-settings.php:85
msgid "Help us secure our network by sharing your login IP data. In return, receive limited access to our premium features up to 1,000 requests for the first month, and 100 requests each subsequent month. Once requests are exceeded for a given month, the premium app will switch to FREE and reset the following month."
msgstr "Ayúdanos a proteger nuestra red compartiendo los datos de tu IP de acceso. A cambio, recibirás acceso limitado a nuestras funciones premium hasta 1.000 solicitudes durante el primer mes, y 100 solicitudes cada mes posterior. Una vez superadas las solicitudes de un mes determinado, la aplicación premium pasará a ser GRATUITA y se restablecerá al mes siguiente."

#: views/tab-settings.php:78
msgid "Micro Cloud is a limited upgrade to our cloud app that provides complimentary access to our premium features"
msgstr "Micro Cloud es una actualización limitada de nuestra aplicación en la nube que proporciona acceso gratuito a nuestras funciones premium"

#: views/tab-settings.php:73
msgid "Micro Cloud"
msgstr "Micro Cloud"

#: views/tab-settings.php:677
msgid "Display Menu Warning Icon"
msgstr "Mostrar icono de advertencia del menú"

#: views/tab-settings.php:175
msgid "It's not uncommon for web hosts to turn off emails for plugins as a security measure.<br>We've <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">created an article</a> to troubleshoot common email deliverability issues."
msgstr "No es infrecuente que los alojamientos web desactiven los correos electrónicos para los plugins como medida de seguridad.<br>Hemos <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">creado un artículo</a> para solucionar problemas comunes de entregabilidad del correo electrónico."

#: views/tab-settings.php:622
msgid "Receive a weekly digest that includes a recap of your failed logins and lockout notifications. Premium users will be able to see additional data such as countries and IPs with most failed logins."
msgstr "Recibe un resumen semanal que incluye un resumen de tus inicios de sesión fallidos y notificaciones de bloqueo. Los usuarios Premium podrán ver datos adicionales, como los países y las IP con más inicios de sesión fallidos."

#: views/tab-settings.php:605 views/tab-settings.php:610
msgid "Weekly Digest"
msgstr "Resumen semanal"

#: views/tab-settings.php:576
msgid "This makes the plugin <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">GDPR</a> compliant by showing a message on the login page. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Read more</a>"
msgstr "Esto hace que el plugin cumpla con el <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">RGPD</a> mostrando un mensaje en la página de acceso. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Leer más</a>"

#: views/tab-logs-local.php:179
msgid "Deny IPs By Country"
msgstr "Denegar IPs por país"

#: views/tab-help.php:233
msgid "Contact Support"
msgstr "Contacta con soporte"

#: views/tab-dashboard.php:248
msgid "Turn on plugin auto-updates"
msgstr "Activa las actualizaciones automáticas del plugin"

#: views/tab-dashboard.php:79 views/tab-settings.php:99
#: views/tab-settings.php:361 views/tab-settings.php:468
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: views/tab-dashboard.php:52
msgid "Enable Micro Cloud (FREE)"
msgstr "Activar Micro Cloud (GRATIS)"

#: views/tab-debug.php:58
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: views/tab-premium.php:95
msgid "You are currently using the premium version of Limit Login Attempts Reloaded."
msgstr "Actualmente estás utilizando la versión premium de Limit Login Attempts Reloaded."

#: views/tab-help.php:189
msgid "How does the login firewall work?"
msgstr "¿Cómo funciona el cortafuegos de acceso?"

#: views/tab-dashboard.php:194
msgid "Recommended tasks to greatly improve the security of your website."
msgstr "Tareas recomendadas para mejorar la seguridad de tu web."

#: views/tab-dashboard.php:191
msgid "Login Security Checklist"
msgstr "Lista de comprobación de seguridad del acceso"

#: views/onboarding-popup.php:232
msgid "Thank you for completing the setup"
msgstr "Gracias por completar la configuración"

#: views/tab-logs-local.php:154 views/tab-logs-local.php:262
#: views/tab-settings.php:353 views/tab-settings.php:460
msgid "Try For FREE"
msgstr "Pruébalo GRATIS"

#: views/tab-premium.php:93
msgid "You are currently using Micro Cloud, which provides access to premium cloud app on a limited basis. To prevent interruption, upgrade to one of our paid plans below."
msgstr "Actualmente estás utilizando Micro Cloud, que proporciona acceso a la aplicación premium en la nube de forma limitada. Para evitar interrupciones, actualiza a uno de nuestros planes de pago."

#: views/tab-premium.php:47
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"

#: views/tab-logs-local.php:287
msgid "Unblock The Blocked Admins Effortlessly"
msgstr "Desbloquea a los administradores bloqueados sin esfuerzo"

#: views/tab-logs-local.php:281
msgid "Automatically Add Malicious IPs To Your Deny List"
msgstr "Añade automáticamente IPs sospechosas a tu lista de denegadas"

#: views/tab-logs-local.php:275
msgid "Identify & Counter New Threats With Ease"
msgstr "Identifica y contrarresta fácilmente las nuevas amenazas"

#: views/tab-logs-local.php:269
msgid "Enhanced Logs Tell You Exactly Which IPs Are Attempting Logins"
msgstr "Los registros mejorados te dicen exactamente qué IPs están intentando iniciar sesión"

#: views/tab-logs-local.php:259
msgid "Upgrade Today For Enhanced Logs & IP Intelligence"
msgstr "Actualiza hoy para obtener registros mejorados e inteligencia IP"

#: views/tab-logs-local.php:206
msgid "<a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">Upgrade today</a> to optimize or unload your DB by moving logs to the cloud."
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">Actualiza hoy</a> para optimizar o descargar tu BD trasladando los registros a la nube."

#: views/tab-logs-local.php:173
msgid "Unblock The Blocked Admin With Ease"
msgstr "Desbloquea a los administradores bloqueados con facilidad"

#: views/tab-logs-local.php:167
msgid "Access Active Databases Of Malicious IPs To Bolster Defenses"
msgstr "Accede a bases de datos activas de IPs sospechosas para reforzar las defensas"

#: views/tab-logs-local.php:161
msgid "Identify & Counter New Threats With IP Intelligence"
msgstr "Identifica y contrarresta las nuevas amenazas con inteligencia IP"

#: views/tab-logs-local.php:151
msgid "Upgrade To Premium For Our Login Firewall"
msgstr "Actualiza a Premium para tener nuestro cortafuegos de inicio de sesión"

#: views/tab-logs-local.php:132
msgid "Automate your denylist with IP intelligence when you <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">upgrade to premium</a>."
msgstr "Automatiza tu lista de denegaciones con inteligencia IP cuando <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">actualices a premium</a>."

#: views/tab-help.php:107
msgid "Software Documentation"
msgstr "Documentación del software"

#: views/tab-help.php:73
msgid "Our technical support team is available by email to help<br>with any questions."
msgstr "Nuestro equipo de asistencia técnica está disponible por correo electrónico para ayudarte<br>con cualquier pregunta."

#: views/tab-debug.php:50
msgid "You can start over the onboarding process by clicking this button. All existing data will remain unchanged."
msgstr "Puedes empezar de nuevo el proceso de incorporación pulsando este botón. Todos los datos existentes permanecerán sin cambios."

#: views/tab-debug.php:45
msgid "Start Over"
msgstr "Empezar de nuevo"

#: views/tab-dashboard.php:265
msgid "Upgrade to our premium version for advanced protection."
msgstr "Actualiza a nuestra versión Premium para una protección avanzada."

#: views/tab-dashboard.php:252
msgid "Enable automatic updates to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "Activa las actualizaciones automáticas para asegurarte de que el plugin se mantiene al día con los últimos parches y características de software."

#: views/tab-dashboard.php:240
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Allow or Deny countries</a> to ensure only legitimate users login."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Permitir o denegar países</a> para asegurarte de que sólo acceden usuarios legítimos."

#: views/tab-dashboard.php:218
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Read our guide</a> on implementing and enforcing strong password policies in your organization."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Lee nuestra guía</a> sobre la implantación y aplicación de políticas de contraseñas seguras en tu organización."

#: views/tab-dashboard.php:213
msgid "Implement strong account policies"
msgstr "Aplicar políticas de cuentas seguras"

#: views/tab-dashboard.php:205
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Enable email notifications</a> to receive timely alerts and updates via email."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Activa las notificaciones por correo electrónico</a> para recibir alertas y actualizaciones puntuales por correo electrónico"

#: views/tab-dashboard.php:58
msgid "Help us secure our network by providing access to your login IP data."
msgstr "Ayúdanos a asegurar nuestra red proporcionando acceso a tus datos de IP de acceso."

#: views/tab-dashboard.php:83
msgid "* A request is utilized when our cloud app validates an IP before it is able to perform a login attempt."
msgstr "* Se utiliza una solicitud cuando nuestra aplicación en la nube valida una IP antes de poder realizar un intento de inicio de sesión."

#: views/tab-dashboard.php:64
msgid "Once the allocated requests are consumed, the premium app will switch back to the free version and reset the following month."
msgstr "Una vez consumidas las solicitudes asignadas, la aplicación Premium volverá a la versión gratuita y se reiniciará al mes siguiente."

#: views/tab-dashboard.php:61
msgid "In return, receive access to our premium features up to 1,000 requests per month, and 100 for each subsequent month."
msgstr "A cambio, recibe acceso a nuestras características premium hasta 1.000 solicitudes al mes, y 100 por cada mes posterior."

#: views/options-page.php:223
msgid "Automatic switch to free version when premium stops working (usually due to non-payment or exceeding monthly resource budget)."
msgstr "Cambio automático a la versión gratuita cuando la premium deja de funcionar (normalmente por impago o por superar el presupuesto mensual de recursos)."

#: views/options-page.php:85
msgid "Enjoying Micro Cloud? To prevent interruption of the cloud app, <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> today"
msgstr "¿Disfrutas de Micro Cloud? Para evitar la interrupción de la aplicación en la nube, <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">actualiza a Premium</a> hoy mismo"

#: views/micro-cloud-modal.php:61
msgid "I consent to registering my domain name <b>%s</b> with the Limit Login Attempts Reloaded cloud service."
msgstr "Doy mi consentimiento para registrar mi nombre de dominio <b>%s</b> con el servicio en la nube Limit Login Attempts Reloaded."

#: views/tab-dashboard.php:229
msgid "Deny/Allow countries (Premium+ Users)"
msgstr "Denegar/Permitir países (usuarios Premium+)"

#: views/tab-dashboard.php:254
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Enable automatic updates</a> to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Activa las actualizaciones automáticas</a> para asegurarte de que el plugin se mantiene al día con los últimos parches y características de software."

#: views/onboarding-popup.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: views/micro-cloud-modal.php:43
msgid "How To Activate Micro Cloud"
msgstr "Cómo activar Micro Cloud"

#: views/micro-cloud-modal.php:53 views/onboarding-popup.php:147
#: views/tab-settings.php:620
msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: views/onboarding-popup.php:166
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: views/onboarding-popup.php:126
msgid "No, I don't want advanced protection"
msgstr "No, no quiero protección avanzada"

#: views/onboarding-popup.php:123
msgid "Yes, show me plan options"
msgstr "Sí, muéstrame las opciones del plan"

#: views/onboarding-popup.php:37 views/onboarding-popup.php:62
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido/a"

#: views/micro-cloud-modal.php:94 views/onboarding-popup.php:240
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"

#: views/micro-cloud-modal.php:81
msgid "The server is not working, try again later"
msgstr "El servidor no funciona, inténtalo más tarde"

#: views/micro-cloud-modal.php:48
msgid "Please enter the email that will receive activation confirmation"
msgstr "Por favor, introduce el correo electrónico en el que recibirás la confirmación de activación"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:38
#: views/chart-failed-attempts.php:139
msgid "An IP that has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "Una IP que ha realizado un intento de acceso fallido en tu web."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1064 core/LimitLoginAttempts.php:1821
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Actualización gratuita"

#: views/micro-cloud-modal.php:89
msgid "Micro Cloud has been activated!"
msgstr "¡Micro Cloud ha sido activado!"

#: views/onboarding-popup.php:73
msgid "Your Setup Code"
msgstr "Tu código de instalación"

#: views/onboarding-popup.php:142
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ajustes de los avisos"

#: views/onboarding-popup.php:55
msgid "Completion"
msgstr "Completado"

#: views/onboarding-popup.php:49
msgid "Limited Upgrade"
msgstr "Actualización limitada"

#: views/micro-cloud-modal.php:72
msgid "By signing up you agree to our <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">terms of service</a> and <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">privacy policy.</a>"
msgstr "Al registrarte, aceptas nuestras <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">condiciones del servicio</a> y <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">política de privacidad.</a>"

#: views/micro-cloud-modal.php:26
msgid "Get Started with Micro Cloud for FREE"
msgstr "Empieza GRATIS con Micro Cloud"

#: views/micro-cloud-modal.php:32
msgid "Please note that some domains have very high brute force activity, which may cause Micro Cloud to run out of resources in under 24 hours. We will send an email when resources are fully utilized and the app reverts back to the free version. You may upgrade to one of our premium plans to prevent the app from reverting."
msgstr "Ten en cuenta que algunos dominios tienen una actividad de fuerza bruta muy alta, lo que puede hacer que Micro Cloud se quede sin recursos en menos de 24 horas. Te enviaremos un correo electrónico cuando los recursos estén totalmente utilizados y la aplicación volverá a la versión gratuita. Puedes pasar a uno de nuestros planes Premium para evitar que la aplicación vuelva a la versión gratuita."

#: views/onboarding-popup.php:180
msgid "Limited Upgrade (Free)"
msgstr "Actualización limitada (gratuita)"

#: core/Ajax.php:1144 views/emails/test-notification-content.php:6
msgid "LLAR Security Notifications [TEST]"
msgstr "Notificaciones de seguridad de LLAR [TEST]"

#: views/onboarding-popup.php:156
msgid "Sign me up for the LLAR newsletter to receive important security alerts, plugin updates, and helpful guides."
msgstr "Inscríbeme en el boletín de LLAR para recibir alertas de seguridad importantes, actualizaciones de plugins y guías útiles."

#: views/onboarding-popup.php:151
msgid "This email will receive notifications of unauthorized access to your website. You may turn this off in your settings."
msgstr "Este correo electrónico recibirá notificaciones de accesos no autorizados a tu web. Puedes desactivarlo en tus ajustes."

#: views/micro-cloud-modal.php:29
msgid "Help us secure our network and we’ll provide you with limited access to our premium features including our login firewall, IP Intelligence, and performance optimizer."
msgstr "Ayúdanos a proteger nuestra red y te proporcionaremos acceso limitado a nuestras funciones premium, como nuestro cortafuegos de inicio de sesión, IP Intelligence y optimizador de rendimiento."

#: resources/compare-plans-data.php:146
msgid "Receive 1 on 1 technical support via email for any issues. Free support availabe in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress support forum</a>."
msgstr "Recibe asistencia técnica personalizada por correo electrónico para cualquier problema. Soporte gratuito disponible en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">foro de soporte de WordPress</a>."

#: resources/compare-plans-data.php:73
msgid "Secure your login page with our cutting-edge login firewall, defending against unauthorized access attempts and protecting your users' accounts and sensitive information."
msgstr "Asegura tu página de acceso con nuestro cortafuegos de inicio de sesión de última generación, que te defiende de los intentos de acceso no autorizados y protege las cuentas y la información confidencial de tus usuarios."

#: views/chart-failed-attempts.php:153
msgid "A request is utilized when the cloud validates whether an IP address is allowed to attempt a login, which also includes denied logins."
msgstr "Se utiliza una solicitud cuando la nube valida si una dirección IP está autorizada a intentar un inicio de sesión, lo que incluye también los inicios de sesión denegados."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:37
#: views/chart-failed-attempts.php:138
msgid "An IP that hasn't been previously denied by the cloud app, but has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "Una IP que no ha sido rechazada previamente por la aplicación en la nube, pero que ha realizado un intento fallido de inicio de sesión en tu web."

#: views/tab-settings.php:651
msgid "The LLAR plugin displays its item on the left navigation menu, which provides a shortcut to the plugin."
msgstr "El plugin LLAR muestra su elemento en el menú de navegación izquierdo, lo que proporciona un acceso directo al plugin."

#: views/tab-settings.php:646
msgid "Display left menu item"
msgstr "Mostrar elemento en el menú izquierdo"

#: views/tab-settings.php:641 views/tab-settings.php:658
#: views/tab-settings.php:689
msgid "(Save and reload this page to see the changes)"
msgstr "(Guarda y vuelve a cargar esta página para ver los cambios)"

#: views/tab-settings.php:634
msgid "The LLAR plugin displays its item on the top navigation menu, which provides a shortcut to the plugin."
msgstr "El plugin LLAR muestra su elemento en el menú de navegación superior, que proporciona un acceso directo al plugin."

#: views/tab-settings.php:629
msgid "Display top menu item"
msgstr "Mostrar el elemento en el menú superior"

#: views/tab-logs-local.php:245
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"

#: views/tab-logs-local.php:242
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: views/tab-logs-local.php:233
msgid " lockouts"
msgstr " bloqueos"

#: views/tab-logs-local.php:226
msgid "F d, Y H:i"
msgstr "d F Y, H:i"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1906
msgid "LLAR"
msgstr "LLAR"

#: views/tab-settings.php:829
msgid "Test email has been sent!"
msgstr "¡Se ha enviado el correo de prueba!"

#: views/tab-settings.php:259
msgid "Time in hours before blocks are removed."
msgstr "Tiempo en horas antes de que se eliminen los bloques."

#: views/tab-settings.php:246
msgid "After the specified number of lockouts the lockout time will increase by specified hours."
msgstr "Tras el número especificado de bloqueos, el tiempo de bloqueo aumentará en el número especificado de horas."

#: views/tab-settings.php:230
msgid "Lockout time in minutes."
msgstr "Tiempo de bloqueo en minutos."

#: views/tab-settings.php:217
msgid "Number of failed attempts allowed before locking out."
msgstr "Número máximo de intentos fallidos antes del bloqueo."

#: views/tab-settings.php:203
msgid "Set lockout limits based on failed attempts."
msgstr "Establece los límites de bloqueo basados en los intentos fallidos."

#: views/tab-settings.php:112
msgid "Switches from free version (local) to premium (cloud)."
msgstr "Pasa de la versión gratuita (local) a la premium (nube)."

#: views/tab-settings.php:682
msgid "The warning badge is a red bubble icon displayed next to the LLAR logo on the main vertical navigation menu. It displays a warning if there were more than 100 attempts for a day."
msgstr "La insignia de advertencia es un icono en forma de burbuja roja que aparece junto al logotipo de LLAR en el menú principal de navegación vertical. Muestra una advertencia si hubo más de 100 intentos durante un día."

#: views/tab-logs-local.php:111
msgid "Denylist"
msgstr "Lista de rechazos"

#: views/tab-settings.php:588
msgid "This message will appear at the bottom of the login page."
msgstr "Este mensaje aparecerá en la parte inferior de la página de acceso."

#: views/tab-settings.php:281
msgid "Server variables containing IP addresses."
msgstr "Variables del servidor que contienen direcciones IP."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1798 resources/compare-plans-data.php:72
#: views/options-page.php:193
msgid "Login Firewall"
msgstr "Cortafuegos de acceso"

#: core/Ajax.php:1140
msgid "Wrong email format."
msgstr "Formato de correo electrónico incorrecto."

#: views/tab-settings.php:168
msgid "Test Email Notifications"
msgstr "Probar los avisos de correo electrónico"

#: views/tab-settings.php:667
msgid "The LLAR dashboard widget provides a quick glance of your daily failed login activity on the main WordPress dashboard. You may hide this widget by checking this box."
msgstr "El widget de escritorio LLAR proporciona un vistazo rápido de tu actividad diaria de accesos fallidos en el escritorio de WordPress. Puedes ocultar este widget marcando esta casilla."

#: views/tab-settings.php:379
msgid "This is the code you receive via email once you subscribe to the LLAR premium cloud app. (example xxxxxxxxxxxxx=yek?putes/1v/moc.stpmettanigoltimil.ipa)"
msgstr "Este es el código que recibes por correo electrónico una vez que te suscribes a la aplicación premium en la nube de LLAR. (ejemplo xxxxxxxxxxxxx=yek?putes/1v/moc.stpmettanigoltimil.ipa)"

#: views/tab-settings.php:265
msgid "After a specific IP address fails to log in <b>%1$s</b> times, a lockout lasting <b>%2$s</b> minutes is activated. If additional failed attempts occur within <b>%3$s</b> hours and lead to another lockout, once their combined total hits <b>%4$s</b>, the <b>%2$s</b> minutes duration is extended to <b>%5$s</b> hours. The lockout will be lifted once <b>%3$s</b> hours have passed since the last lockout incident."
msgstr "Después de que una dirección IP específica no consiga acceder <b>%1$s</b> veces, se activa un bloqueo que dura <b>%2$s</b> minutos. Si se producen más intentos fallidos en el plazo de <b>%3$s</b> horas y provocan otro bloqueo, una vez que su total combinado alcance <b>%4$s</b>, la duración de <b>%2$s</b> minutos se ampliará a <b>%5$s</b> horas. El bloqueo se levantará cuando hayan pasado <b>%3$s</b> horas desde el último incidente de bloqueo."

#: views/tab-settings.php:152
msgid "Email address to which lockout notifications will be sent."
msgstr "Dirección de correo electrónico a la que se enviarán los avisos de bloqueo."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:49
msgid "Cloud protection enabled"
msgstr "Protección en la nube activada"

#: core/digest/DigestDispatcher.php:388
msgid "from these notifications."
msgstr "de estos avisos."

#: core/digest/DigestDispatcher.php:384
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"

#: views/emails/failed-login-faq.php:21
msgid " for more information on our premium services, which can automatically block and detect malicious IP addresses."
msgstr " para más información sobre nuestros servicios premium, que pueden bloquear y detectar automáticamente direcciones IP maliciosas."

#: views/emails/failed-login-faq.php:20
msgid "Limit Login Attempts Reloaded website"
msgstr "Web de Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/emails/failed-login-faq.php:18
msgid "How dangerous is this failed login attempt?"
msgstr "¿Hasta qué punto es peligroso este intento fallido de inicio de sesión?"

#: views/emails/failed-login-faq.php:14
msgid "Why am I getting these emails?"
msgstr "¿Por qué recibo estos correos electrónicos?"

#: views/emails/failed-login-faq.php:11
msgid "A failed login attempt is when an IP address uses incorrect credentials to log into your website. The IP address could be a human operator, or a program designed to guess your password."
msgstr "Un intento de inicio de sesión fallido se produce cuando una dirección IP utiliza credenciales incorrectas para iniciar sesión en tu sitio web. La dirección IP puede ser un operador humano o un programa diseñado para adivinar tu contraseña."

#: views/emails/failed-login-faq.php:10
msgid "What is a failed login attempt?"
msgstr "¿Qué es un intento fallido de inicio de sesión?"

#: views/emails/failed-login-faq.php:7
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#: views/emails/digest-dashboard-button.php:8
#: views/emails/failed-login-content.php:36
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: views/emails/failed-login-content.php:32
msgid "Please visit your WordPress dashboard for additional details, investigation options, and help articles."
msgstr "Visita tu escritorio de WordPress para obtener más detalles, opciones de investigación y artículos de ayuda."

#: views/emails/failed-login-content.php:28
msgid "IP was blocked for {blocked_duration}"
msgstr "IP bloqueada durante {blocked_duration}"

#: views/emails/failed-login-content.php:20
msgid "The failed login details include:"
msgstr "Los datos de acceso fallidos son:"

#: views/emails/failed-login-content.php:11
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"

#: views/emails/failed-login-content.php:11
msgid "Hello {name},"
msgstr "Hola {name},"

#: views/emails/failed-login-faq.php:19
msgid "Unfortunately, we cannot determine the severity of the IP address with the free version of the plugin. If the IP continues to make attempts and is not recognized by your organization, then it's likely to have malicious intent. Depending on how frequent the attacks are, you may experience performance issues. In the plugin dashboard, you can investigate the frequency of the failed login attempts in the logs and take additional steps to protect your website (i.e. adding them to the block list). You can visit the "
msgstr "Lamentablemente, no podemos determinar la gravedad de la dirección IP con la versión gratuita del plugin. Si la IP sigue haciendo intentos y no es reconocida por tu organización, entonces es probable que tenga intenciones maliciosas. Dependiendo de la frecuencia de los ataques, puedes experimentar problemas de rendimiento. En el panel de control del plugin, puedes investigar la frecuencia de los intentos fallidos de inicio de sesión en los registros y tomar medidas adicionales para proteger tu sitio web (por ejemplo, añadirlos a la lista de bloqueados). Puedes visitar la página "

#: views/emails/failed-login-content.php:17
msgid "This is installed on your <strong>{domain}</strong> WordPress site."
msgstr "Está instalado en tu sitio <strong>{domain}</strong> de WordPress."

#: views/emails/failed-login-content.php:40
msgid "Experiencing frequent attacks or degraded performance?"
msgstr "¿Experimentas ataques frecuentes o un rendimiento disminuido?"

#: views/emails/failed-login-faq.php:15
msgid "You are receiving this email because there was a failed login attempt on your website {domain}. If you'd like to opt out of these notifications, please click the \"Unsubscribe\" link below."
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque ha habido un intento fallido de acceso en tu sitio web {domain}. Si no quieres recibir estos avisos, haz clic en el enlace «Cancelar suscripción» que aparece a continuación."

#: core/LimitLoginAttempts.php:560
msgid "(past 24 hrs)"
msgstr "(últimas 24 horas)"

#: core/LimitLoginAttempts.php:443
msgid "Hooray! Zero failed login attempts (past 24 hrs)"
msgstr "¡Hurra! Cero intentos fallidos de inicio de sesión (últimas 24 horas)"

#: views/tab-settings.php:346 views/tab-settings.php:512
msgid "No contract - cancel anytime"
msgstr "Sin contrato - cancela en cualquier momento"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3344
msgid "The %s IP range is invalid"
msgstr "El rango IP %s no es válido"

#: resources/compare-plans-data.php:129
msgid "Use active IP database via the cloud to automatically block users before they are able to make a failed login."
msgstr "Utilizar la base de datos de IP activa en la nube para bloquear automáticamente a usuarios antes de que realicen un acceso fallido."

#: resources/compare-plans-data.php:128
msgid "Intelligent IP Blocking"
msgstr "Bloqueo inteligente de IP"

#: resources/compare-plans-data.php:121
msgid "Use system wide data from over 10,000 WordPress websites to identify and block malicious IPs. This is an active list in real-time."
msgstr "Utiliza los completos datos del sistema recuperados de más de 10.000 webs de WordPress para identificar y bloquear IP malignas. Se trata de una lista con actividad a tiempo real."

#: resources/compare-plans-data.php:120
msgid "Access Active Cloud Blocklist"
msgstr "Acceder a la lista de bloqueos activa en la nube"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1821 views/emails/digest-next-steps.php:9
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: resources/compare-plans-data.php:27
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: resources/compare-plans-data.php:136
msgid "Synchronize Lockouts & Safelists/Blocklists"
msgstr "Sincronizar bloqueos y listas blancas/negras"

#: resources/compare-plans-data.php:113
msgid "Automatically add malicious IPs to your blocklist when triggered by the system."
msgstr "Añadir automáticamente las IPs malintencionadas a tu lista negra cuando activen el sistema."

#: resources/compare-plans-data.php:112
msgid "Auto IP Blocklist"
msgstr "Lista negra automática de IPs"

#: resources/compare-plans-data.php:105
msgid "Add another layer of protection from brute force bots by accessing a global database of known IPs with malicious activity."
msgstr "Añade otra capa de protección contra bots de fuerza bruta accediendo a una base de datos globas de IPs conocidas por actividad malintencionada."

#: resources/compare-plans-data.php:104
msgid "Access Blocklist of Malicious IPs"
msgstr "Acceder a lista negra de IPs malintencionadas"

#: resources/compare-plans-data.php:97
msgid "Disable IPs from any region to disable logins."
msgstr "Desactivar IPs de cualquier región para desactivar accesos."

#: resources/compare-plans-data.php:96
msgid "Block By Country"
msgstr "Bloquear por país"

#: resources/compare-plans-data.php:86
msgid "300k requests per month"
msgstr "300K peticiones al mes"

#: resources/compare-plans-data.php:85
msgid "200k requests per month"
msgstr "200K peticiones al mes"

#: resources/compare-plans-data.php:84
msgid "100k requests per month"
msgstr "100K peticiones al mes"

#: resources/compare-plans-data.php:81
msgid "Absorb failed login attempts from brute force bots in the cloud to keep your website at its optimal performance."
msgstr "Absorbe los intentos de inicio de sesión fallidos por fuerza bruta de los robots en la nube para mantener tu web con un rendimiento óptimo."

#: views/tab-help.php:135
msgid "Accounts & Billing"
msgstr "Cuentas y facturación"

#: views/tab-help.php:114
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda la documentación"

#: views/tab-premium.php:107
msgid "Although the free version offers basic protection, the premium version includes an important feature called <b>IP Intelligence</b>. With IP intelligence, your website will be able to identify malicious IPs before they attempt a login, and absorb them into the cloud to save system resources. Your site will not only be more secure, but will operate at its optimal performance."
msgstr "Aunque la versión gratuita ofrece una gran protección, la versión premium incluye una importante función llamada <b>Inteligencia IP</b>. Con la inteligencia IP, tu sitio web podrá identificar las IP maliciosas antes de que intenten iniciar sesión, y absorberlas en la nube para ahorrar recursos del sistema. Tu sitio no sólo será más seguro, sino que funcionará con un rendimiento óptimo."

#: views/tab-premium.php:65
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Haz una pregunta de preventa"

#: views/chart-failed-attempts.php:251 views/emails/digest-daily-content.php:31
#: views/emails/digest-monthly-content.php:31
#: views/emails/digest-weekly-content.php:31
msgid "Attempts"
msgstr "Intentos"

#: views/tab-help.php:120
msgid "Cloud Service & Security"
msgstr "Servicio en la nube y seguridad"

#: resources/compare-plans-data.php:65
msgid "Configurable Lockout Timing"
msgstr "Temporización de bloqueo configurable"

#: views/tab-help.php:183
msgid "Could these failed login attempts be fake?"
msgstr "¿Podrían ser falsos estos intentos fallidos de inicio de sesión?"

#: core/AdminNoticesController.php:33
msgid "Do you want Limit Login Attempts Reloaded to provide the latest version automatically?"
msgstr "¿Quieres que Limit Login Attempts Reloaded tenga la última versión automáticamente?"

#: views/tab-premium.php:114
msgid "Features comparison"
msgstr "Comparación de características"

#: views/tab-help.php:86
msgid "Free Support"
msgstr "Soporte gratuito"

#: views/tab-premium.php:55
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de características"

#: views/tab-help.php:103
msgid "GDPR Information"
msgstr "Información sobre el GDPR"

#: views/tab-premium.php:80
msgid "Get It Here"
msgstr "Empieza aquí"

#: views/tab-help.php:94
msgid "Go To Support Forums"
msgstr "Ir a los foros de ayuda"

#: views/tab-help.php:165
msgid "How can I tell that the premium plugin is working?"
msgstr "¿Cómo puedo saber si el plugin premium funciona?"

#: views/tab-help.php:159
msgid "How do I know if I'm under attack?"
msgstr "¿Cómo sé si me están atacando?"

#: views/tab-help.php:207
msgid "I just installed LLAR and I'm already getting several failed login attempts"
msgstr "Acabo de instalar LLAR y ya estoy recibiendo varios intentos fallidos de inicio de sesión"

#: views/tab-premium.php:89
msgid "If you purchased a premium plan, check your email for setup instructions (Setup Code included)"
msgstr "Si has contratado un plan Premium, consulta tu correo electrónico para recibir instrucciones de configuración (clave incluida)"

#: views/tab-premium.php:49
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"

#: resources/compare-plans-data.php:58
msgid "Limit Number of Retry Attempts"
msgstr "Limitar el número de intentos de reintento"

#: views/app-widgets/event-log.php:54 views/app-widgets/login-attempts.php:62
msgid "Load older events"
msgstr "Cargar eventos antiguos"

#: views/app-widgets/event-log.php:61
msgid "Loading older events, skipping ACL events. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Full logs</a>"
msgstr "Carga de eventos antiguos, omitiendo los eventos ACL. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Registros completos</a>"

#: views/tab-help.php:228
msgid "Our technical support team is available by email to help with any questions."
msgstr "Nuestro equipo de asistencia técnica está disponible por correo electrónico para ayudarte con cualquier pregunta."

#: views/tab-help.php:130
msgid "Popular technical questions about the service including admin blocking, definitions, and email notifications."
msgstr "Preguntas técnicas populares sobre el servicio, incluido el bloqueo de administradores, definiciones y las notificaciones por correo electrónico."

#: views/tab-premium.php:60
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Preguntas de preventa frecuentes"

#: views/tab-help.php:143
msgid "Pre-sales Questions"
msgstr "Preguntas de preventa"

#: views/options-page.php:213
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Extensiones"

#: views/tab-help.php:145
msgid "Questions regarding premium software sales."
msgstr "Preguntas sobre la compra de software premium."

#: views/tab-help.php:122
msgid "Questions regarding the cloud service including how to activate, logs and storage, and compliance."
msgstr "Preguntas sobre el servicio en la nube, incluyendo cómo activarlo, registros y almacenamiento, y cumplimiento de normativas."

#: views/tab-help.php:137
msgid "Questions regarding updating billing info, cancellation, and expiration."
msgstr "Preguntas sobre la actualización de los datos de facturación, cancelación y caducidad."

#: views/tab-premium.php:70
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: views/tab-help.php:89
msgid "Support for free customers is available via our forums page on WordPress.org.<br>The majority of requests <b>receive an answer within a few days</b>."
msgstr "El soporte para los clientes gratuitos está disponible a través de nuestra página de foros en WordPress.org. La mayoría de las solicitudes reciben respuesta en <b>pocos días</b>."

#: views/tab-help.php:128
msgid "Technical Questions"
msgstr "Preguntas Técnicas"

#: views/tab-help.php:153
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Temas y preguntas principales"

#: views/tab-help.php:70
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualiza ahora para acceder al soporte Premium"

#: views/tab-debug.php:38
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: views/tab-help.php:213
msgid "What URLs are being attacked and protected?"
msgstr "¿Qué URL están siendo atacadas y protegidas?"

#: views/tab-help.php:201
msgid "What do I do if all users get blocked?"
msgstr "¿Qué hago si se bloquean todos los usuarios?"

#: views/tab-help.php:171
msgid "What do I do if the admin gets blocked?"
msgstr "¿Qué hago si el administrador se bloquea?"

#: views/tab-help.php:195
msgid "What happens if my site exceeds the request limits in the plan?"
msgstr "¿Qué ocurre si mi sitio supera los límites de solicitudes del plan?"

#: views/tab-premium.php:104
msgid "Why Should I Consider Premium?"
msgstr "¿Por qué debería considerar Premium?"

#: views/tab-help.php:177
msgid "Why am I still seeing login attempts even after the IP got blocked?"
msgstr "¿Por qué sigo viendo intentos de inicio de sesión incluso después de bloquear la IP?"

#: core/AdminNoticesController.php:35
msgid "Yes, enable auto-update"
msgstr "Sí, activa la actualización automática"

#: views/tab-premium.php:87
msgid "You are currently using the free version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>."
msgstr "Actualmente estás utilizando la versión gratuita de <strong>Limit Login Attempts Reloaded </strong>."

#: views/tab-settings.php:396
msgid "Add this code to all websites in your network to sync protection (payment required for additional domains unless it's with an Agency plan's first tier)."
msgstr "Introduce este código en todas las webs de tu red para sincronizar la protección (pago requerido para dominios adicionales a menos que estés suscrito al plan Agencia)."

#: resources/compare-plans-data.php:137
msgid "Lockouts & safelists/blocklists can be shared between multiple domains to enhance protection."
msgstr "Los bloqueos y las listas blancas/negras se pueden compartir entre varios dominios para mejorar la protección."

#: core/LimitLoginAttempts.php:447
msgid "Your site is currently at a medium risk for brute force activity."
msgstr "Actualmente, su sitio web presenta un riesgo medio de sufrir ataques de fuerza bruta."

#: core/LimitLoginAttempts.php:2632
msgid "Failed login by IP %1$s %2$s"
msgstr "Error de inicio de sesión por IP %1$s %2$s"

#: views/micro-cloud-modal.php:68 views/onboarding-popup.php:163
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: core/AdminNoticesController.php:37
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: views/tab-help.php:80
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Mejorar a premium"

#: views/tab-logs-custom.php:36
msgid "Or"
msgstr "O"

#: views/onboarding-popup.php:210
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/onboarding-popup.php:207
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:13
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: views/tab-settings.php:357 views/tab-settings.php:464
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:14 views/app-widgets/acl-rules.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. Description of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "Block excessive login attempts and protect your site against brute force attacks. Simple, yet powerful tools to improve site performance."
msgstr "Bloquea los intentos de acceso excesivos y protege tu sitio contra ataques de fuerza bruta. Sencillas, pero potentes herramientas para mejorar el rendimiento del sitio."

#: views/tab-settings.php:662
msgid "Hide Dashboard Widget"
msgstr "Ocultar el widget de escritorio"

#: views/app-widgets/event-log.php:19
msgid "Full Logs"
msgstr "Registros completos"

#: views/app-widgets/event-log.php:24
msgid "All attempts blocked by access rules are hidden by default. You can see the full log at this link."
msgstr "Todos los intentos bloqueados por las reglas de acceso están ocultos por defecto. Puedes ver el registro completo en este enlace."

#: views/tab-settings.php:598
msgid "You can use a shortcode here to insert links, for example, a link to your Privacy Policy page. <br>The shortcode is: [llar-link url=\"https://example.com\" text=\"Privacy Policy\"]"
msgstr "Puedes usar aquí un shortcode para insertar enlaces, por ejemplo, un enlace a tu página de política de privacidad. <br>El shortcode es: [llar-link url=\"https://ejemplo.com\" text=\"Política de privacidad\"]"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:22
msgid "these countries:"
msgstr "estos países:"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:14
msgid "Country Access Rules"
msgstr "Reglas de acceso por países"

#: views/tab-settings.php:583
msgid "GDPR message"
msgstr "Mensaje del RGPD"

#: core/Config.php:117
msgid "By proceeding you understand and give your consent that your IP address and browser information might be processed by the security plugins installed on this site."
msgstr "Al continuar, entiendes y das tu consentimiento para que tu dirección IP y la información de tu navegador puedan ser procesadas por los plugins de seguridad instalados en este sitio."

#: core/LimitLoginAttempts.php:449
msgid "Failed Login Attempts Today"
msgstr "Intentos de acceso fallidos hoy"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:31
#: views/chart-failed-attempts.php:37 views/chart-failed-attempts.php:122
#: views/chart-failed-attempts.php:132
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Intentos de acceso fallidos"

#: views/tab-dashboard.php:155
msgid "Many options such as notifications, alerts, premium status, and more."
msgstr "Muchas opciones, como avisos, alertas, estados premium y más."

#: views/tab-dashboard.php:151
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones globales"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1813 views/options-page.php:209
#: views/tab-dashboard.php:136
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: views/tab-dashboard.php:121
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: views/onboarding-popup.php:43
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: views/tab-dashboard.php:91
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Protección Premium desactivada"

#: views/tab-dashboard.php:95
msgid "As a free user, your local server is absorbing the traffic brought on by brute force attacks, potentially slowing down your website. Upgrade to Premium today to outsource these attacks through our cloud app, and slow down future attacks with advanced throttling."
msgstr "Como usuario gratuito, tu servidor local está absorbiendo el tráfico provocado por los ataques de fuerza bruta, ralentizando potencialmente tu web. Actualiza hoy a la versión Premium para externalizar estos ataques a través de nuestra aplicación en la nube y ralentizar los futuros ataques con la regulación avanzada."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1071 views/tab-dashboard.php:105
#: views/tab-dashboard.php:261
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: views/tab-dashboard.php:125
msgid "View lockouts logs, block or whitelist usernames or IPs, and more."
msgstr "Mira los registros de bloqueos, bloquea o permite nombres de usuario o IP y más."

#: views/tab-dashboard.php:140
msgid "Find the documentation and help you need."
msgstr "Descubre la documentación y la ayuda que necesitas."

#: views/tab-dashboard.php:75 views/tab-settings.php:95
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: resources/compare-plans-data.php:80
msgid "Performance Optimizer"
msgstr "Optimizador de rendimiento"

#: views/tab-logs-local.php:88
msgid "Safelist"
msgstr "Lista segura"

#: resources/compare-plans-data.php:43
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: views/chart-failed-attempts.php:45 views/chart-failed-attempts.php:148
#: views/chart-failed-attempts.php:268
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:8
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Bloqueos activos"

#: views/tab-settings.php:369 views/tab-settings.php:374
msgid "Setup Code"
msgstr "Código de configuración"

#: core/LimitLoginAttempts.php:553
msgid "%d failed login attempt "
msgid_plural "%d failed login attempts "
msgstr[0] "%d intento de acceso fallido "
msgstr[1] "%d intentos de acceso fallidos "

#: core/LimitLoginAttempts.php:4060
msgid "Yes, turn on email notifications"
msgstr "Sí, activar los avisos por correo electrónico"

#: core/LimitLoginAttempts.php:4055
msgid "You have been upgraded to the latest version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>.<br> Due to increased security threats around the holidays, we recommend turning on email notifications when you receive a failed login attempt."
msgstr "Has actualizado a la última versión de <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>.<br>Debido al aumento de las amenazas a la seguridad durante las vacaciones, recomendamos activar los avisos por correo electrónico cuando recibas un intento de acceso fallido."

#: resources/compare-plans-data.php:144 views/tab-help.php:225
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"

#: core/LimitLoginAttempts.php:4062
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"

#: core/LimitLoginAttempts.php:4061
msgid "Remind me a month from now"
msgstr "Recuérdamelo dentro de un mes"

#: views/emails/failed-login-content.php:14
msgid "This notification was sent automatically via Limit Login Attempts Reloaded Plugin."
msgstr "Esta notificación se envió automáticamente a través del plugin Limit Login Attempts Reloaded."

#: views/options-page.php:218
msgid "Failover"
msgstr "Tolerancia a fallos"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1803 views/options-page.php:199
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: views/tab-settings.php:403
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: views/tab-settings.php:339 views/tab-settings.php:506
msgid "Run auto backups of access control lists, lockouts and logs"
msgstr "Ejecuta copias de seguridad automáticas de las listas de control de acceso, bloqueos y registros"

#: views/tab-settings.php:332 views/tab-settings.php:500
msgid "Get premium support"
msgstr "Obtén soporte premium"

#: views/tab-settings.php:306 views/tab-settings.php:476
msgid "Absorb site load caused by attacks"
msgstr "Absorber la carga del sitio causada por los ataques"

#: views/tab-settings.php:300 views/tab-settings.php:456
msgid "Why Use Our Premium Cloud App?"
msgstr "¿Por qué usar nuestra aplicación Premium Cloud?"

#: views/tab-settings.php:391
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: views/tab-settings.php:143
msgid "Local App"
msgstr "Aplicación local"

#: views/tab-settings.php:64
msgid "App Settings"
msgstr "Ajustes de la aplicación"

#: views/tab-settings.php:132
msgid "Get advanced protection by <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-upgrade-to-cloud\">upgrading to our Cloud App</a>."
msgstr "Obtén una protección avanzada <a href=\"#\" class=\"llar-upgrade-to-cloud\">actualizando nuestra aplicación en la nube.</a>"

#: views/tab-settings.php:107
msgid "Active App"
msgstr "Aplicación activa"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:59
msgid "IP Access Rules"
msgstr "Reglas de acceso IP"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:10
msgid "Login Access Rules"
msgstr "Reglas de acceso"

#: views/app-widgets/event-log.php:14
msgid "Event Log"
msgstr "Registro de eventos"

#: views/emails/digest-daily-content.php:30
#: views/emails/digest-monthly-content.php:30
#: views/emails/digest-weekly-content.php:30
msgid "Lockouts"
msgstr "Bloqueos"

#: core/CloudApp.php:139
msgid "The endpoint is not responding. Please contact your app provider to settle that."
msgstr "El endpoint no responde. Por favor, ponte en contacto con tu proveedor de aplicaciones para solucionarlo."

#: core/Ajax.php:782
msgid "No rules yet."
msgstr "No hay reglas todavía."

#: views/app-widgets/acl-rules.php:44 views/app-widgets/acl-rules.php:93
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:26
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:39 views/app-widgets/acl-rules.php:88
msgid "Pass"
msgstr "Aprobado"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:38 views/app-widgets/acl-rules.php:87
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:37 views/app-widgets/acl-rules.php:86
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:55
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:26 views/app-widgets/acl-rules.php:75
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: core/Ajax.php:731
msgid "Meanwhile, the app falls over to the <a href=\"%s\">default functionality</a>."
msgstr "Mientras tanto, la aplicación cae en la <a href=\"%s\">funcionalidad por defecto</a>."

#: core/Ajax.php:714
msgid "No lockouts yet."
msgstr "Aún no hay bloqueos."

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:25
msgid "Expires in (minutes)"
msgstr "Expira en (minutos)"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:24
msgid "Count"
msgstr "Recuento"

#: core/Ajax.php:362 core/Ajax.php:665
msgid "No events yet."
msgstr "No hay eventos todavía."

#: views/app-widgets/event-log.php:46
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: views/app-widgets/event-log.php:45
msgid "Lockout Duration"
msgstr "Duración del bloqueo"

#: views/app-widgets/event-log.php:44
msgid "Attempts Left"
msgstr "Intentos restantes"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:24 views/app-widgets/acl-rules.php:33
#: views/app-widgets/acl-rules.php:73 views/app-widgets/acl-rules.php:82
#: views/app-widgets/event-log.php:43
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: views/app-widgets/event-log.php:42
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:25 views/app-widgets/acl-rules.php:74
#: views/app-widgets/event-log.php:41
msgid "Rule"
msgstr "Regla"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:23 views/app-widgets/event-log.php:40
#: views/app-widgets/login-attempts.php:50
msgid "Login"
msgstr "Acceso"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:22 views/app-widgets/event-log.php:38
#: views/app-widgets/login-attempts.php:51
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: views/app-widgets/event-log.php:37 views/app-widgets/login-attempts.php:49
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: core/CloudApp.php:164
msgid "The app has been successfully imported."
msgstr "La aplicación se ha importado correctamente."

#: core/Ajax.php:178
msgid "Please specify the Setup Code"
msgstr "Por favor, especifica el código de configuración"

#. Author URI of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "https://www.limitloginattempts.com/"
msgstr "https://www.limitloginattempts.com/"

#: views/tab-settings.php:323 views/tab-settings.php:492
msgid "Sync the allow/%sdeny/%spass lists between multiple domains"
msgstr "Sincronizar las listas de dominios permitidos/%sdenegados/%s y pasadas entre múltiples dominios"

#: views/tab-settings.php:313 views/tab-settings.php:483
msgid "Use intelligent IP denial/%sunblocking technology"
msgstr "Usa tecnología de bloqueo/%sdesbloqueo de IP inteligente"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1053 core/LimitLoginAttempts.php:1782
#: views/options-page.php:179
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: views/tab-logs-local.php:142 views/tab-mfa.php:177
#: views/tab-settings.php:525 views/tab-settings.php:870
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar los ajustes"

#: views/tab-settings.php:531
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3371 core/LimitLoginAttempts.php:3451
#: core/LimitLoginAttempts.php:3458
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: views/tab-settings.php:67
msgid "The app absorbs the main load caused by brute-force attacks, analyzes login attempts, and blocks unwanted visitors. It provides other service functions as well."
msgstr "La aplicación absorbe la carga principal provocada por los ataques de fuerza bruta, analizan los intentos de acceso y bloquean a los visitantes no deseados. También podría realizar otras funciones de servicio."

#: core/LimitLoginAttempts.php:3969
msgid "Leave a review"
msgstr "Deja una reseña"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3968
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3967
msgid "Don't show again"
msgstr "No volver a mostrar"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3962
msgid "Hey <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> user!"
msgstr "¡Hola usuario de <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3964
msgid "We would really like to hear your feedback about the plugin! Please take a couple minutes to write a few words <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/limit-login-attempts-reloaded/reviews/#new-post\" target=\"_blank\">here</a>. Thank you!"
msgstr "¡Realmente nos gustaría escuchar tus comentarios sobre el plugin! Por favor, tómate un par de minutos para escribir unas pocas palabras <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/limit-login-attempts-reloaded/reviews/#new-post\" target=\"_blank\">aquí</a>. ¡Gracias!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3963
msgid "A <strong>crazy idea</strong> we wanted to share! What if we put an image from YOU on the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">LLAR page</a>?! (<a href=\"https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">example</a>) A drawing made by you or your child would cheer people up! Send us your drawing by <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">email</a> and we like it, we'll add it in the next release. Let's have some fun!"
msgstr "¡Una <strong>idea loca</strong> que queríamos compartir! ¿Y si ponemos una imagen tuya en la <a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">página de LLAR</a>? (<a href=\"https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">ejemplo</a>) ¡Un dibujo hecho por ti o por tus hijos animaría a la gente! Envíanos tu dibujo por <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">correo electrónico</a> y, si nos gusta, lo añadiremos en la próxima versión. ¡Vamos a divertirnos!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1808 views/options-page.php:205
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1054 core/LimitLoginAttempts.php:1787
#: views/options-page.php:183
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: views/tab-debug.php:26
msgid "Debug Info"
msgstr "Información de depuración"

#: views/tab-settings.php:291
msgid "Specify the origins you trust in order of priority, separated by commas. We strongly recommend that you <b>do not</b> use anything other than REMOTE_ADDR since other origins can be easily faked. Examples: HTTP_X_FORWARDED_FOR, HTTP_CF_CONNECTING_IP, HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP"
msgstr "Específica los orígenes en los que confías por orden de prioridad y separados por comas. Te recomendamos encarecidamente que <b>no utilices</b> otra cosa que no sea `REMOTE_ADDR`, ya que otros orígenes se pueden falsificar fácilmente. Ejemplos: `HTTP_X_FORWARDED_FOR`, `HTTP_CF_CONNECTING_IP`, `HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP`"

#: views/tab-settings.php:276
msgid "Trusted IP Origins"
msgstr "Orígenes IP de confianza"

#: views/tab-settings.php:163
msgid "after"
msgstr "después de"

#: views/tab-settings.php:159 views/tab-settings.php:617
msgid "Email to"
msgstr "Enviar el correo electrónico a "

#: core/LimitLoginAttempts.php:3072
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect email address or password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Dirección de correo electrónico o contraseña incorrectos."

#: views/tab-settings.php:572
msgid "GDPR compliance"
msgstr "Cumplimiento RGPD"

#: views/tab-logs-local.php:93 views/tab-logs-local.php:116
msgid "One IP or IP range (1.2.3.4-5.6.7.8) per line"
msgstr "Una IP o rango de IPs (1.2.3.4-5.6.7.8) por línea"

#: views/tab-settings.php:543
msgid "If disabled, the global settings will be forcibly applied to the entire network."
msgstr "Si está desactivado, la configuración global se aplicará a la fuerza a toda la red."

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php core/LimitLoginAttempts.php:400
#: views/emails/footer.php:9 views/emails/header.php:37
msgid "Limit Login Attempts Reloaded"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/tab-logs-local.php:219
msgid "Tried to log in as"
msgstr "Intentó iniciar sesión como"

#: views/tab-logs-local.php:218
msgctxt "Internet address"
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: views/tab-logs-local.php:217
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: views/tab-logs-local.php:202
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpiar registro"

#: views/tab-logs-local.php:194
msgid "Lockout log"
msgstr "Registro de bloqueos"

#: views/tab-settings.php:166
msgid "lockouts"
msgstr "bloqueos"

#: views/tab-settings.php:147
msgid "Notify on lockout"
msgstr "Notificar al bloquear"

#: views/tab-settings.php:254
msgid "hours until retries are reset"
msgstr "horas hasta reiniciar los reintentos"

#: views/tab-settings.php:241
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: views/tab-settings.php:225
msgid "minutes lockout"
msgstr "minutos por bloqueo"

#: views/tab-settings.php:212
msgid "allowed retries"
msgstr "reintentos permitidos"

#: views/tab-settings.php:198
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueo"

#: views/tab-logs-local.php:71
msgid "%d IP is currently blocked from trying to log in"
msgstr "La IP %d no tiene permitido iniciar una sesión"

#: views/tab-logs-local.php:68
msgid "Restore Lockouts"
msgstr "Reiniciar bloqueos"

#: views/tab-logs-local.php:64
msgid "Active lockouts"
msgstr "Bloqueos activos"

#: views/tab-logs-local.php:57
msgid "No lockouts yet"
msgstr "Ningún bloqueo todavía"

#: views/tab-logs-local.php:53
msgid "%d lockout since last reset"
msgid_plural "%d lockouts since last reset"
msgstr[0] "%d bloqueo desde el último reinicio"
msgstr[1] "%d bloqueos desde el último reinicio"

#: views/tab-logs-local.php:50
msgid "Reset Counter"
msgstr "Reiniciar contador"

#: views/tab-logs-local.php:45
msgid "Total lockouts"
msgstr "Bloqueos totales"

#: views/tab-logs-local.php:35
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3299
msgid "Cleared current lockouts"
msgstr "Bloqueos actuales eliminados"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3292
msgid "Reset lockout count"
msgstr "Reiniciar contador de bloqueos"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3285
msgid "Cleared IP log"
msgstr "Registro de IPs vaciado"

#: core/Ajax.php:993
msgid "<strong>%d</strong> attempt remaining."
msgid_plural "<strong>%d</strong> attempts remaining."
msgstr[0] "Queda <strong>%d</strong> intento."
msgstr[1] "Quedan <strong>%d</strong> intentos."

#: core/LimitLoginAttempts.php:957 core/LimitLoginAttempts.php:3026
#: core/LimitLoginAttempts.php:3075 core/LimitLoginAttempts.php:3080
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o contraseña incorrectos."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1391 core/LimitLoginAttempts.php:2382
#: core/LimitLoginAttempts.php:3004
msgid "Please try again in %d minute."
msgid_plural "Please try again in %d minutes."
msgstr[0] "Por favor, inténtalo de nuevo en %d minuto."
msgstr[1] "Por favor, inténtalo de nuevo en %d minutos."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1389 core/LimitLoginAttempts.php:2380
#: core/LimitLoginAttempts.php:3001
msgid "Please try again in %d hour."
msgid_plural "Please try again in %d hours."
msgstr[0] "Por favor, inténtalo de nuevo en %d hora."
msgstr[1] "Por favor, inténtalo de nuevo en %d horas."

#: core/LimitLoginAttempts.php:2989
msgid "Please try again later."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1244 core/LimitLoginAttempts.php:1384
#: core/LimitLoginAttempts.php:2373 core/LimitLoginAttempts.php:2863
#: core/LimitLoginAttempts.php:2981
msgid "<strong>ERROR</strong>: Too many failed login attempts."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Demasiados intentos fallidos."

#: core/LimitLoginAttempts.php:2595
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2588
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: views/tab-settings.php:548
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar ajustes globales"

#: views/tab-settings.php:542
msgid "Let network sites use their own settings"
msgstr "Dejar a cada sitio de red usar sus propios ajustes"

#: views/tab-logs-local.php:101 views/tab-logs-local.php:124
msgid "One Username per line"
msgstr "Un nombre de usuario por línea"

#: views/tab-settings.php:237
msgid "lockouts increase lockout time to"
msgstr "bloqueos incrementan el tiempo de bloqueo a"

#: core/LimitLoginAttempts.php:3099
msgid "WC Error"
msgstr "Error WC"

#: views/app-widgets/event-log.php:39 views/emails/digest-daily-content.php:33
#: views/emails/digest-monthly-content.php:33
#: views/emails/digest-weekly-content.php:33 views/tab-logs-local.php:220
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"